Сексуальное соглашение - [4]
— Эльза! — с укором проговорил Тим.
— Ладно, что там у тебя?
— Я подарю тебе колечко.
— Что? — опешила девушка.
— Кольцо. Якобы, ты помолвлена. А значит, несвободна.
Детектив развернулась к нему и вкрадчиво проговорила:
— Колечко? А, может, ошейник? С медалькой. А на ней адрес владельца и просьба нашедшего вернуть пропажу на место.
Мужчина мечтательно вздохнул:
— А у меня как раз есть ошейник. Кожаный. С шипами….
Дверь отворилась, и в переговорную чинно вошел Флеммин. Впрочем, увидев сидящих рядышком напарников, он слегка помрачнел. А Тим, как истинный радушный хозяин, указал на противоположную сторону стола:
— Присаживайтесь!
Эльза быстро перевела разговор на сугубо профессиональные темы:
— Стронг, показывай, что там у тебя.
Он протянул ей папку:
— Убийства в лесу, точнее, лесопарковой зоне. Пока известно о трех.
— Почему это дело передали нам? Это же другой участок.
Тим молча вытащил из папки одну из фотографий. На ней была изображена жертва в момент обнаружения ее полицией. Женщина, одетая в блестящую черную латексную комбинацию. В ошейнике…. Сидит на коленях, руки и ноги скованы цепями, а те, в свою очередь, крепятся к стволам деревьев, между которыми и была распростерта жертва.
— Ее так до смерти или после?
— Эксперты говорят, что до.
Детектив нахмурилась:
— Ты говорил о каком-то звере?
— Да. Вот… — он вытащил еще пару фотографий.
На одной, отпечатки огромных лап, похожих на собачьи. На другой, спина и ноги жертвы с глубокими царапинами.
— Следы от когтей?
— Да, эксперты подтверждают, что они могут принадлежать волку. Как и следы на земле.
— Не знала, что волки царапают жертв.
— Его видели, кстати. — добавил Стронг. — К нам уже поступали сообщения, что в этом парке видели огромного волка.
— Они намекают, что это оборотень? — девушка побарабанила пальцами по столешнице. — И все равно этого мало, чтобы передать дело нам.
— Есть еще показания свидетеля. — сказал напарник. — Мужа убитой. Он утверждает, что она неспроста в тот лес начала ходить. Что ее туда заманивали….
Эльза усмехнулась:
— Это он сказал до того, как допрашивающий его офицер намекнул, что муж — первый подозреваемый в убийстве, или после?
Коннор одобрительно хмыкнул, а Тим в отместку нагло положил руку на спинку Эльзиного стула. Впрочем, это он зря: детектив захлопнула его папку и поднялась, перегнувшись через стол:
— Давайте свою. — а когда садилась обратно, то с силой пододвинула к себе стул, недвусмысленно стряхнув его конечность.
А инспектор вкрадчиво начал:
— Пока вы, детектив Коулд, боролись с организованной преступностью, один из офицеров вашего участка совершил оплошность. — он бросил выразительный взгляд на противника. — Жаль, что другие, свободные от операции по захвату мэра, сотрудники не смогли проконтролировать новичка….
Тим моментально положил ладонь Эльзе на коленку, та попыталась и ее стряхнуть, но не тут-то было! Любовник продемонстрировал мертвую хватку. Детектив спросила Флеммина, параллельно пытаясь избавиться от инородной материи, к счастью, сокрытой от взгляда собеседника столешницей:
— Так в чем проблема? Женщина утверждает, что ее муж во власти фейри?
— Именно так. Более того, под полным ее контролем.
— Это очень удобно. — заметила девушка. — Подобной временной недееспособностью можно оправдать любую измену.
— Согласен с вами. — с важным видом кивнул Коннор. — Вот только, этот случай — всего лишь звено в длинной цепи преступлений против людей….
Стронг выразительно хмыкнул, одновременно с этим стоически выдерживая атаки ногтей Эльзы:
— А почему мы об этой цепи слышим впервые?
Губы инспектора тронула высокомерная улыбка:
— Да вашему отделению не впервой игнорировать подобные происшествия, отказываясь признавать состав преступления. Чего стоят только те меры, которые вы приняли с подачи бывшего мэра….
Детектив хотел ответить кое-что едкое, но поперхнулся, потому что Эльза предприняла ответный шаг и положила ладонь ему на … кхм … короче, в районе молнии на брюках. И тяжело так положила. И продолжала сдавливать. А вслух спокойно спросила:
— Так что за цепь?
— Нам известно как минимум о пяти подобных случаях.
— Когда мужья уходят в загул? — уточнила девушка.
— Когда люди, обоего пола, оказываются под властью фейри. Вот, например… — он кивнул на папку в руках собеседницы. — Один из потерпевших вкусил пищу в доме фейри и оказался в заложниках…. А вы, детектив Стронг, кажется, специализируйтесь по таким вопросам, так? Или вы только по алкогольным напиткам?
Сопернику было немного неудобно отвечать в том положении, в котором он находился (какие у нее цепкие пальчики!), впрочем, Эльза высказалась первой:
— Так в нашем отделении подобных материалов нет?
— Нет. Их собрали в …
— Надо сделать копии. — перебила его детектив и велела. — Позовите секретаршу.
Так как Тим не пошевелился (по понятным причинам), то идти пришлось Флеммину, хоть тот и был недоволен.
А девушка, наконец, отпустила свою жертву, который был еще менее доволен:
— Черт, Эльза, ты меня инвалидом сделаешь!
— Еще раз будешь меня лапать прилюдно, сразу получишь удар в кадык.
Стронг немедленно наябедничал:
— А когда ты к нему наклонилась, он к тебе в декольте заглядывал! Кстати, дай-ка! — и мужчина моментально забрал папку с документами противника и засунул ее на самую верхнюю полку стоящего у стены шкафа.
Тяжела работа феи-крестной! Приходится подбирать невест, проверять женихов и постоянно воевать с их родителями. Как бы в этой суматохе не пропустить собственного принца и его белого коня? Ох, не перепутать бы…
В особняке знатного барона произошло загадочное преступление: какая-то неведомая сила поставила дочь хозяина в весьма щекотливое положение. За дело берется магическая полиция и детектив Эльза Коулд. Ей предстоит нелегкое дело: выяснить, а было ли вообще преступление или под него стыдливо замаскировали необычные пристрастия хозяев? Работа осложняется тем, что в напарники Эльзе дали красавчика — детектива Тима Стронга, который поставил своей первостепенной целью — попытку уложить ее в постель. Ох и нелегкое это дело, работать в магической полиции…
Юный маг Теодеус получает задание: сопроводить небольшой караван купцов по дороге на юг, в маленькую деревеньку. Но не успевают они отъехать от Оплота магов, как начинаются неприятности! Сначала засада на дороге, затем подозрительный трактир, где сбываются все ваши желания, даже самые нелепые; переправа, которую охраняет монстр, способный потопить целый корабль… И, словно этого мало, на всех путников по очереди нападает странная хворь — кровопотеря, хотя видимых ран лекарь не обнаруживает. В это неспокойное время юный герой может доверять только своему отражению.
Действие происходит зимой в параллельном магическом мире и в Санкт-Петербурге недалекого будущего. Попаданец с бесценным волшебным артефактом, следователь, столкнувшийся со странными убийствами, троица гопников, группа ролевиков, симпатичный инспектор районного ОВД, две борющиеся между собой тайные организации — все окажутся в снежном вихре событий и сойдутся вместе, чтобы выбрать, кто с кем и против кого в битве за место в реальности Санкт-Петербурга и на ее фэнтезийной изнанке. А кое-кто — и в своем родном мире.
Храброй Александре Сумецкой предстоит не только распутать странную загадку, но и как можно скорее разоблачить кровожадного убийцу, прежде чем он поработит буквально целый мир. Ситуация осложняется еще и тем, что именно Саша становится главной подозреваемой в этом непростом деле. Все переворачивается с ног на голову, однако девушке совершенно ясно одно: ее хотели подставить. Но кто?.. Комментарий Редакции: Стремительный детектив, художественные рамки которого раздвигаются до паранормальных масштабов. Сможет ли меткий читатель опередить Александру и указать на загадочного убийцу раньше нее?
В данный сборник включены малоизвестные или совершенно неизвестные в нашей стране фантастические повесть, рассказы и новеллы зарубежных авторов. Все переведено на русский язык впервые и будет интересно всем любителям старой доброй фантастики. Ничто так не передает то, о чем мечтали люди прошлого века, как хорошая книга фантастики.
Она – детектив магической полиции. Ментальная ведьма с разбитым сердцем. Женщина, которая считает себя сталью. Знакомьтесь: Джей Крис по прозвищу Джокер. По воле судьбы именно ей поручено раскрыть дело жуткого маньяка, терроризирующего город. Запретные культы, политические игры, страшные ритуалы, контрабанда магических артефактов и громкие заголовки газет – все будет в этом расследовании. А еще там будет тот, кого она когда-то полюбила. Тот, кто разбил ей сердце… Когда твоим напарником становится предавший тебя мужчина, сложно сохранить холодную голову.
Все начинается, как подобает детективу. Одинокая гостиница в отдалении от крупных городов. Жестокое и таинственное убийство. Поиск преступника среди постояльцев. Но вскоре выяснится, что гостиница лежит на пути варварского нашествия, которое захлестнет земли империи — и окажется, что в деле замешаны могучие силы, от древних чар до разведок соседних стран. Пройдет много лет. Отгремят войны, границы государств изменятся, и вновь интриги будут предшествовать битвам на суше и на море. Но судьбы нескольких стран снова зависят от давнего убийства в одинокой гостинице на краю степей.
То, что выглядит несчастным случаем, не всегда им является. Особенно сложно, если преступление совершено на чужой планете, фауна которой специфична не меньше аборигенов.