Секреты владения английским. Пора всё расставить по своим местам! - [5]

Шрифт
Интервал

12) report – reporter(доклад \ корреспондент, докладчик)


Е) приставка -re

Добавляется к глаголам, чтобы сказать, что действие выполняется вторично. Обратите внимание на примеры. Есть весьма интересные варианты.


1) write – rewrite (писать \ переписывать)

2) sell – resell (продавать \ перепродавать)

3) read – reread (читать \ перечитывать)

4) make – remake (создавать \ переделывать)

5) call – recall (звать \ вызывать обратно)

6) build – rebuild (строить \ перестраивать)

7) view – review (осматривать \ пересматривать,

рецензировать)

8) arrange – rearrange (приводить в порядок \ переделывать)

9) finance – refinance (финансировать \ дополнительно

финансировать)

10) form – reform (создавать \ изменять, исправлять)

11) visit – revisit (посещать \ мысленно возвращаться к чему-

то, посетить снова)


F) Приставка over-

Это еще одна приставка, которая тоже «дружит» с глаголами. Но у неё другая задача: сказать, что вы переусердствовали в каком-то действии.


1) sleep – oversleep (спать \ проспать, заспаться)

2) book – overbook (заказывать \ продавать больше билетов,

чем имеется мест)

3) cook – overcook (готовить \ переварить)

4) do – overdo (делать \ переборщить, перестараться)

5) dress – overdress (одеваться \ расфуфыриться)

6) eat – overeat (есть \ переесть)

7) pay – overpay (платить \ переплачивать)

8) use – overuse (использовать \ чрезмерно, слишком долго

использовать)

9) work – overwork (работать \ переработать, работать

сверхурочно)

10) fill – overfill (наполнять \ переполнять)

11) grow – overgrow (расти \ расти слишком быстро)


G) суффикс -ly

Если нужно охарактеризовать то, как происходит действие, необходимо прибегнуть к помощи —ly. Этот суффикс обычно добавляется к прилагательным, образуя новую часть речи – наречие. Данное слово уже отвечает на вопрос «как?», а не «какой?».


1) happy – happily(счастливый \ счастливо)

2) quick – quickly(быстрый \ быстро)

3) angry – angrily(злой \ гневно, сердито)

4) different – differently(разный \ по-другому, иначе)

5) easy – easily(простой \ просто)

6) beautiful – beautifully(красивый \ красиво)

7) honest – honestly(честный \ честно)

8) loud – loudly(громкий \ громко)

9) suspicious – suspiciously (подозрительный \

подозрительно)

10) calm – calmly(спокойно \ спокойный)

11) endless – endlessly (бесконечный \ бесконечно)

12) furious – furiously(яростный \ яростно, порывисто)

13) gentle – gently(мягкий \ мягко, нежно)

14) private – privately(частный \ в частном порядке)

15) partial – partially(частичный \ частично)

16) precise – precisely(точный, определённый \ точно,

определённо)


H) приставка -un

Стоит обратить внимание и на префикс un-, который придаёт слову отрицательное или противоположное значение.


1) usual – unusual (обычный \ необычный)

2) spoken – unspoken (выраженный словами \

невысказанный)

3) lock – unlock (запирать \ отпирать)

4) happy – unhappy (счастливый \ несчастный)

5) able – unable (способный \ неспособный)

6) done – undone (сделанный \ несделанный)

7) known – unknown (известный \ неизвестный)

8) fortunate – unfortunate (удачный \ неудачный)

9) successful – unsuccessful (успешный \ безуспешный)

10) aware – unaware (осведомлённый \ не ведающий)

11) believable – unbelievable (правдоподобный \

неправдоподобный)


Как видим, суффиксы и приставки играют немалую роль в английском языке. Поэтому на них определённо стоит обратить внимание. Эти знания сэкономят немало сил во время запоминания новых слов и употребления их в речи.

К сожалению, нельзя утверждать что можно использовать определённый суффикс или приставку абсолютно во всех случаях. Но ситуаций, когда подойдёт вариант применения принципов, описанных выше, тоже довольно много!

Иногда я люблю «играться» со словами, образуя разные «новинки» от одного и того же корня или просто вспоминая, какие есть похожие кейсы использования какой-то основы. Между прочим, это прекрасное упражнение для тренировки лексики и пополнения словарного запаса. Очень рекомендую делать его почаще.

Что конкретно я имею в виду? Возьмём английское EMPLOY (предоставлять работу, нанимать) и посмотрим, какие интересные варианты можно от него образовать:


employer – наниматель (типичный случай образования рода

деятельности от глагола)

employee – служащий, работающий по найму

employment – служба, занятие, работа по найму

employed – имеющий работу

unemployed – безработный

employable – трудоспособный

employability – трудоспособность, возможность устроиться

на работу


Вот, пожалуйста, – получилось аж 7 новых слов!


Еще один пример с ATTRACT (притягивать, привлекать внимание):


attractive – привлекательный, очаровательный

unattractive – непривлекательный

attraction – привлекательность, достопримечательность

attracting – притягивающий

attracted – привлекаемый


Пусть такое упражнение станет вашей хорошей привычкой. Да, придётся покопаться в словаре или интернете, но оно того стоит!


5. Методом визуализации и повторения

Имеется мнение, что если одно и то же слово встречается 11 раз, то оно запоминается. Зачем же ждать, когда каким-то случайным образом вы увидите или услышите его ровно 11 раз? Лучше самостоятельно составить несколько коротких фраз (если пока не получается работать с целыми предложениями) и представить себе (визуализировать) реальные ситуации, в которых можно применить новое слово.


Рекомендуем почитать
Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.