Секретарь - [23]
– Так вы побежали вперед через дорогу, а мама бросилась за вами?
Она ждала, когда я заполню паузу. И я подчинилась.
– Да.
– Кошмар какой. Ужасно для вас – носить в себе такое чувство вины. Я же вижу, оно до сих пор с вами. – Она нахмурила лоб, склонила голову набок – выдала все внешние признаки сочувствия. – Но вы же были ребенком, Кристина. Напрасно вы себя вините. – Она обернулась к зеркалу. – Боже, вид у меня ужасный, – сказала она.
– Извините, что я расплакалась, Мина. Я об этом никогда не говорила.
– Правда?
Надувая щеки, она нанесла на них румяна.
– И даже с вашим отцом?
– Нет, ни разу.
– Печально. Вам было бы полезно услышать, что вы не виноваты – или хотя бы что он не винит вас в ее смерти. Видимо, поэтому груз оказался настолько тяжким. Вам хотелось бы знать, что отец простил вас. – Она грустно улыбнулась мне в зеркале. – Не тревожьтесь так, Кристина. Вы не упали в моих глазах. Вы же были совсем ребенком. И потом, это наш секрет. Я растрогана тем, что вы доверили его мне. Итак… вы захватите с собой поднос, когда пойдете вниз?
16
Я надеялась, что церемония памяти лорда Эплтона отчасти восстановит его репутацию, чтобы люди помнили, каким он был, а не каким стал. Возможно, я пыталась искупить вину за роль, которую сыграла в его отставке. В тот вечер в Собрание Уоллеса я шла с тяжестью на душе, однако ее несколько смягчила пустяковая добрая услуга, оказанная мною по пути. Кто-то обронил перчатку, и я нашла ее хозяина. Благодарность незнакомца – теплая улыбка, сердечное «спасибо» – окатили меня настолько приятной волной, что к приходу в Собрание мне полегчало.
Мне хотелось, чтобы лицо лорда Эплтона было первым, что увидят приглашенные, поэтому я распорядилась, чтобы слайды с его фотографий, сделанных в расцвете лет, проецировали на заднюю стену зала. Когда вошла Мина, я наблюдала за ней в ожидании если не слез, то хотя бы мимолетного выражения нежности на лице. Но на нем был написан лишь вызов.
Пока собирались приглашенные, я взяла бокал красного вина, поднялась по лестнице и оглядела зал сверху. И невольно восхитилась плодами своих трудов: Моцарт в исполнении струнного квартета, роскошные композиции из цветов, элегантные канапе на серебряных подносах. Здесь, в стороне от толпы, мне было комфортнее, и я задумалась: неужели и Дженни Хэддоу чувствует себя среди гостей не в своей тарелке? Недавно я заметила, как она, в элегантном зеленом шелковом платье, одиноко стояла, наблюдая за происходящим словно из-за кулис. Мы здесь ни рыба ни мясо – личные помощники, не совсем родня, не вполне друзья.
Поискав в толпе Мину, я заметила ее прямо подо мной, беседующей с председателем совета директоров гигантской конкурирующей сети супермаркетов, одним из тех людей, которых она предпочла бы не звать, но, взвесив все за и против, все-таки пригласила. Этого человека Мина презирала, и я сразу поняла, что он ей осточертел, хоть и не подозревал об этом. Все признаки были налицо, если знать, как их истолковать. Ее подмывало улизнуть, я увидела, как она по-кошачьи прищурила глаза, улыбнулась, потом коснулась его рукава – легонько задела ладонью – и удалилась плавной походкой танцовщицы. Мина пробиралась сквозь толпу, пока не очутилась в объятиях жены премьер-министра. Они расцеловались, и, кажется, жена премьера еще раз извинилась за отсутствие своего мужа. Мина же искусно скрыла разочарование. Ни к чему внушать чувство вины тем, кто влиятельнее вас, – это она хорошо понимала. Им свойственно рано или поздно выплескивать накопившееся раздражение на тех, из-за кого оно возникло. Или, хуже того, дистанцироваться от них.
Когда пришло время произносить речи, я увидела, как Мина вышла вперед. Она открыла рот, чтобы заговорить, и я тоже – мои губы в точности повторяли движения ее губ. Я знала эту речь наизусть, и хотя далеко не все слова в ней были моими, я вставила в нее несколько любимых выражений отца Мины – тех самых, которые она терпеть не могла при его жизни, а теперь, когда его не стало, так выразительно произносила.
– Мой отец гордился своей работой в сфере, которую он называл торговлей. Для него это была торговля, а не бизнес, и я благодарна ему за то, что он научил меня высоко ценить разницу.
Он свято верил в идеалы философа и революционера Томаса Пейна[3], говорил о вселенской гармонии применительно к фермеру, который продает выращенную им пшеницу, и коммерсанту, который ее покупает. Он был бизнесменом, наделенным совестью и уверенным, что прибыль не следует получать за чужой счет. Эту веру он прививал мне с малых лет, и нынешняя компания «Эплтон» следует ей, сделав ее основой своей этики.
Чуть позже я вернулась в большой зал, чтобы отыскать Дженни Хэддоу, прежде чем она уйдет. Я застала ее прощающейся с незнакомым мне мужчиной и ждала неподалеку, пока он не отошел.
– Дженни, привет.
– Кристина! – Кажется, она мне обрадовалась.
– Я только хотела поблагодарить вас за помощь со списком приглашенных.
По списку я пробежалась вместе с Дженни, она кое-что подсказала мне.
– О, не за что. Я была рада помочь.
Я спросила, с кем она только что разговаривала.
После переезда в новый дом Кэтрин Равенскрофт находит в спальне необычную книгу. Как она могла туда попасть? Ни сама Кэтрин, ни ее муж Роберт книгу не покупали. Начав читать, Кэтрин понимает, что главная героиня – это она сама, а трагические события, описываемые в романе, – темная тайна, которую знал только один человек, но он давно мертв.Прошлое вновь начинает преследовать Кэтрин, превращая ее жизнь в кошмар. И чтобы избавиться от него, ей придется заплатить слишком высокую цену…
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Однажды Айса и ее подруги Тея и Фатима получают смс-сообщение от четвертой из их компании – Кейт. Всего три слова: «Вы мне нужны»… И так уже было однажды, семнадцать лет назад, когда при загадочных обстоятельствах погиб отец Кейт, известный художник Амброуз Эйтагон… Но что могло произойти на этот раз? Четыре лучшие подруги, всегда неразлучные, но снискавшие в школе сомнительную славу благодаря своей «игре в ложь» – легкомысленной забаве, главное правило которой – лгать всем и никогда не лгать друг другу!.. Спустя много лет девушки вынуждены снова собраться в Солтене, где прошли их школьные годы, чтобы понять – главное правило их игры было нарушено.
Роскошный круизный лайнер, плывущий к берегам Норвегии. Северное сияние. Идеальное путешествие.Когда журналистке Ло Блэклок выпадает шанс совершить круиз, она хватается за эту возможность, чтобы написать отличный обзор и подняться по карьерной лестнице. Но все идет не так, как она запланировала…Проснувшись ночью, Ло слышит странный звук, будто за борт выбросили тело. Выбежав на балкон, она видит кровь на стекле соседней каюты № 10 и вызывает охрану… Но записи показывают: никто не заходил в эту каюту, а все пассажиры на борту.
В темном-темном лесуДесять лет назад Нора окончила школу и порвала все связи с друзьями. С тех пор Нора ни разу не видела свою лучшую подругу Клэр…Стоял темный-темный дом…пока однажды ей вдруг не пришло приглашение на девичник Клэр. Что это, как не шанс оставить наконец позади все призраки прошлого?А в темном-темном доме была темная-темная комнатаНо что-то пошло не так. Совсем не так.И в этой темной-темной комнате…Некоторым тайнам лучше оставаться не раскрытыми.
Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма. И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом.