ДОБРОЕ УТРО, ЛИСАНДЕР!
КАК ПОЖИВАЮТ ТВОИ ЗАВОЕВАНИЯ?
Он ошеломлённо посмотрел на Алиси.
— Это шутка? — поинтересовался Лисандер, не зная, стоит ли ему смеяться.
— Не совсем, — в третий раз вздохнула она, и на щеках девушки вспыхнул румянец. — То есть, это не я, а Игровой Компьютер.
— Компьютер узнаёт меня? — Ответ был очевиден, ведь тот обладал вездесущими сенсорами, которые действовали на всём Протоне. И он уже печатал новую строку.
ЛИСАНДР: СПАРТАНСКИЙ ВОЕНАЧАЛЬНИК И ФЛОТОВОДЕЦ, ЗАВЕРШИВШИЙ ПЕЛОПОНЕССКУЮ ВОЙНУ В 405 ГОДУ ДО Н.Э., УНИЧТОЖИВ АФИНСКИЙ ФЛОТ И ОСЛАБИВШИЙ АФИНЫ.
— Я не военачальник! — возразил Лисандер. Но задался вопросом: не стало ли компьютеру известно о его истинной цели?
ЛИЗАНДР: ПЕРСОНАЖ ПЬЕСЫ ШЕКСПИРА «СОН В ЛЕТНЮЮ НОЧЬ», КОТОРЫЙ ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ГЕРМИЮ, УВЛЕКАЮЩУЮ ЕГО В ЛЕСА, ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ БРАКА С МУЖЧИНОЙ, КОТОРОГО ВЫБРАЛ ЕЙ ОТЕЦ.
ТЫ УЖЕ ПОКАЗАЛ ЖЕНЩИНЕ ЛЕС, ЛИСАНДЕР?
— Вообще-то всё получилось наоборот, — ответил он. — Её звали Белла, и она была единорогом. Она говорила со мной с помощью музыки своего рога, рассказывая о произошедших на планете недавних событиях, размножении «ровотов» и плохих гоблинах. Но превращаться в человека она не умела.
ТЫ ИГРАЕШЬ СО МНОЙ В КОШКИ-МЫШКИ, ЛИСАНДЕР.
ПОЭТОМУ Я ПРЕДЛАГАЮ ТЕБЕ ИГРУ В ЛИСУ И ГУСЕЙ.
ИЗВЕСТНА ЛИ ОНА ТЕБЕ?
— На экране появилось изображение: тридцать три тёмных кружка, выстроенных в ряды-линии по три и семь.
— Известна. Но мы выбрали другой тип игры.
ЭТА ВПОЛНЕ ПОДОЙДЁТ. СЛЕДУЙТЕ ЗА ГОЛУБОЙ ЛИНИЕЙ.
— И на полу вспыхнула линия, уводящая от консоли.
— Видишь? — спросила Алиси. — Что хочет, то и творит. Теперь он сам выбирает игры для участников.
— Интригующе. Думаешь, на него повлияла магия?
— Надо полагать. Теперь он наделён сознанием.
— Ну, давай посмотрим, понравится ли нам игра. Кем ты хочешь быть: лисой или гусями?
— У меня нет выбора. Лисом пометили тебя.
— О. Я не обратил внимания. Отлично, сыграю лиса. Тебе уже приходилось участвовать в ней раньше?
— Да, забавно всё устроено. Только мне не понравились соперницы.
— Соперницы? Мы подразумеваем одну и ту же игру? А как же доска с фишками?..
— Сам всё увидишь.
Что-то тут было не так. Лисандер заткнулся и проследовал по голубой линии.
Комната оказалась больше, нежели требовалось для настольной игры. В самом деле, ни стола, ни доски в ней не имелось. Вместо этого у стены выстроились манекены, напоминавшие готовых двинуться в бой солдат.
— Кажется, мы ошиблись комнатой, — сказал Лисандер.
— Нет. Это игра в рост человека. Перед нами гуси, а ты — лис.
— Но в игре лиса пытается поймать гусей по одному, чтобы вывести из строя, а те, в свою очередь, блокируют её общими усилиями, обездвиживая.
— Видишь кружки? — осведомилась Алиси, указывая на пол. И впрямь, тот был расписан схематично, и каждый манекен стоял в своём круге. — Ты не ловишь гусей, а просто касаешься их. В общем, всё точно так же, только больше размерами.
— Но ведь манекены неподвижны.
— Отнюдь. — Она шагнула вперёд и ступила в пустой кружок. Мгновенно всё вокруг изменилось. Внезапно на всех манекенах появились платья и парики — так же, как и на самой Алиси. Выглядела она теперь ещё более потрясающе. А остальные… стали её копиями. Всё произошло так быстро, что напомнило ему о магии.
Хотя, раз уж теперь наличие магии подтвердилось, не исключено, что здесь была замешана и она.
— Но ты одета! Я думал, лишь граждане…
— В играх можно. Это костюм. Но на улицу мы никогда такими не выйдем!
Лисандер кивнул. Допущенное для костюмов исключение имело смысл, давая рабам возможность удовлетворять любые фантазии. Он начал понимать, почему Игровой Дворец столь популярен на Протоне, в то время, как в других местах люди не поддавались азарту так легко. Неплохая психотерапия.
— Начнём! — скомандовала Алиси. — Твой ход.
Лисандер увидел на экране инструкции для неопытных участников и обнаружил, что эта версия игры была архаичной: тринадцать гусей, и разрешённые в любые стороны — даже по диагонали — движения. Раньше подобный вариант ему разыгрывать не доводилось, но он быстро приспосабливался.
Лисандер тоже шагнул вперёд, вставая перед дамами. Внезапно он тоже оказался облачённым — в шубу на лисьем меху, вполне себе настоящую, чувствовалось исходившее от неё тепло. Следующий ход Лисандер сделал по диагонали — по направлению к одной из гусынь-манекенов. Он знал, что утрачивает преимущество; девушки легко могли победить, действуя правильно. Вот почему эта версия игры устарела. В современных разрешались ходы только вперёд и в стороны, в то время как на лису ограничения не накладывались. Но свои хитрости существовали и в этой, к тому же Алиси умом не отличалась, так что Лисандер получал возможность выиграть в любом случае. Не то чтобы победа была важна для него; он просто позволял ей продолжать ознакомительный процесс.
Настала его очередь, и Лисандер занял её место. Атаковать его Алиси не могла; задачей гусей было лишь окружить кружок, где он стоял, для чего требовалось, минимум, шестеро. Значит, ему следовало уничтожить как можно большее их количество, чтобы сделать её победу невозможной. Если свести их число до пяти, этого вполне бы хватило.