Странно было видеть тринадцать точных копий Алиси. Она уже говорила, что наличие одежды вызывало у рабов повышенный сексуальный интерес, и Лисандер сейчас не мог с этим не согласиться. Ночью он познал её обнажённую, днём — одетая — она его изумила. Когда девушка двигалась, платье колыхалось вокруг её ног, подчёркивая бёдра и общую их форму; а эти многообещающие тени между ними… Хотя ткань и прикрывала всё интимное, но каким-то образом делала его ещё более интригующим. Алиси казалась вдвое привлекательней, чем обычно.
Вообще-то манили все они. Манекены будто ожили. Каждая девушка дышала и моргала, а по телу той, на которую он в настоящий момент смотрел, пробегала дрожь. Они даже обрели теплоту и мягкость, как Лисандер обнаружил, когда дотронулся до одной из них, убирая её из игры. Та взглянула на него с затаённой болью и печально сошла с «доски», вынуждая его почувствовать себя виноватым — а ведь девушка была всего лишь манекеном. Нет, без магии здесь явно не обошлось!
Алиси не принадлежала к числу опытных игроков, как он и подозревал, и Лисандер вскоре выиграл. Последней он прогнал из кружка её саму, в погоне за «гусынями» почти позабыв обо всём. Практический опыт превзошёл его ожидания.
Одежда на манекенах исчезла, и те вновь вернулись к первоначальной неподвижности. Лисандер с Алиси тоже лишились костюмов и стали теми, кем являлись: обнажёнными рабами. Сейчас трудно было поверить в то, что недавно происходило в игровой комнате.
Они уже собирались покинуть её, когда вошла ещё одна рабыня.
— Я хочу бросить вызов победителю, — сказала она.
Лисандер посмотрел на неё. Та была настоящей красавицей с золотыми волосами, тёмно-зелёными глазами и фигурой ещё более сногсшибательной, нежели у Алиси.
— Это разрешено? Игру нам назначил компьютер.
— Разрешено, если комната не нужна другим игрокам, — успокоила его женщина. — Позволь представиться. Я — Джоди, андроид, работаю на Гражданина Троуля.
— Я — Лисандер, андроид, работаю на Гражданина Голубого, — ответил он. — А это Алиси, которая тоже работает на него. Она показывает мне окрестности, и я не уверен…
— Так принято, — неприязненно вздохнула Алиси. — Посторонние при желании могут вмешаться, и ты должен сыграть с ними хотя бы одну партию.
Лисандер посочувствовал Алиси. Действительно, нелегко соперничать с возбуждающе красивыми рабынями, если они вмешиваются. Но устраивать сцену не хотелось.
— Ладно, одна партия, — коротко согласился он.
— Модифицируем игру, — предложила Джоди. — Я буду гусыней. Ты должен целовать каждую гусыню, которую собираешься вывести из строя, и если не узнаешь меня, я выигрываю.
Лисандер посмотрел на Алиси. — Модификация?
— Она бросила тебе вызов, — мрачно отозвалась та. — Ты можешь настаивать на тех же правилах, что и в первой партии. Но обычно рабы соглашаются. В конце концов, это же весело.
Лисандеру это не понравилось. Да, он был шпионом, и его лояльность принадлежала не этой планете. Но кроме того, он предпочитал честную игру. По натуре своей он был благороден, как и все эктары. Заключив соглашение с Алиси, он не собирался его нарушать. Джоди пыталась отбить у неё бойфренда, и Лисандеру это казалось неправильным. Подобного рода вещи явно случались с ней и раньше, Алиси уже к ним привыкла, однако Лисандер не хотел принимать в них участие. Пусть их отношения идут своим чередом; если позже они решат расстаться, тогда он и позволит этим хищницам рассматривать себя в качестве добычи. А ещё Алиси служила важным звеном в общении с Гражданином Голубым, так что у него имелась веская причина оставаться с ней.
Ладно, он сыграет. Но та ничего не добьётся.
— Согласен, — кивнул он. — Модификация принята.
Джоди улыбнулась. Эта улыбка была призвана впечатлять мужчин, и она впечатлила Лисандера. В то же время он задавался вопросом, почему она вообще пыталась его соблазнить. Просто потому, что он оказался в нужное время в нужном месте? Или чтобы позлить Алиси? Но девушки явно не были знакомы друг с другом — и Лисандер не припомнил, чтобы видел Джоди раньше. Может, она относится к женщинам-вамп, не брезгающим любой жертвой, чтобы бросить её, как только надоест?
Джоди вступила в ключевой кружок, и манекены разошлись по своим местам. Трансформация произошла снова. На сей раз все они были точными подобиями Джоди; восхитительная коллекция. Каждая из девушек радовала глаз.
— Повернись к нам спиной, пока мы меняемся местами, — попросила Джоди.
Лисандер послушно отвернулся. Обернувшись к ним лицом, он уже знал — хотя выглядело всё точно так же, как и до этого, — что теперь оригинал затерялся среди копий, чтобы он не узнал настоящую Джоди по её местонахождению. Лисандер полагал, что с лёгкостью отыщет её среди кукол в человеческий рост, но задача оказалась не такой-то простой; он не знал её так хорошо, как Алиси, и она ничем себя не выдавала. Эти манекены были невероятны!
Лисандер сделал ход, и одна из фигур двинулась ему навстречу. Он сразу понял, что Джоди была более опытным игроком, чем Алиси, и умело пользовалась своими преимуществами. Теперь Лисандер гадал, каким образом манекены узнавали, когда и куда шагать. Затаившись среди них, Джоди молчала и не отдавала указаний. Придётся позже расспросить Алиси о подробных правилах этой игры.