Счастье рядом - [33]

Шрифт
Интервал

— Да тетя Маргарет даже не заметит! Ну, если ты такая недотрога, то придется мне найти себе какое-нибудь другое занятие. Поехать, что ли, в местный паб, выпить кружечку пива и послушать сплетни.

И Дэн сел в автомобиль и укатил прочь, оставив несчастную Миранду одну сокрушаться по поводу своего глупого поведения и излишней осторожности. Девушка костерила себя на все лады. Даже Джульетта добилась бы своего и наверняка настояла бы на том, чтобы он взял ее с собой. Начнем с того, что Джульетта никогда бы не оттолкнула Дэна. Ей абсолютно наплевать, кто, когда и где застукает ее за поцелуями, вздохнула Миранда. Она так долго ждала, когда же ее возлюбленный приедет на выходные в «Гобойз», и вот не сумела удержать его около себя.

Но, как говорят, утро вечера мудренее, и на следующий день ситуация изменилась к лучшему. Дэн предложил отвезти ее в Брайтон за покупками, а потом они выпили по чашечке кофе в небольшом ресторанчике.

— Чем сегодня займемся? — спросил молодой человек, отхлебывая ароматный напиток. — Я хотел было предложить тебе вернуться сюда и искупаться, но ветер слишком холодный.

— Давай сходим погулять в Дэнвер-Вудз. У меня до сих пор не было времени как следует рассмотреть это место, к тому же деревья защитят нас от ветра.

— Отлично. Дэнвер-Вудз так Дэнвер-Вудз.

Они отправились сразу после обеда, прогулялись по лугам и полям и вскоре оказались в лесу. Деревья там росли высокие и стройные и своей величественностью походили на колонны в соборе. Сквозь резную листву пробивались яркие солнечные лучи и золотистыми пятнами ложились на поросшую изумрудным мхом тропинку. И хотя под сенью леса было прохладно, ветра тут и в самом деле не было, и вскоре Дэн нашел упавшее дерево, висевшее между двух других.

— Посмотри, как удобно, — махнул он рукой. — Давай сядем, передохнем немного.

Миранда с готовностью согласилась, и они втиснулись между стволами. Нельзя сказать, что сидеть на твердом бревне было слишком удобно, но Дэн притянул девушку к себе, взял в ладони ее лицо и начал неистово целовать, так что через минуту Миранда уже забыла обо всем на свете. Дальше последовали ласки и объятия, и Миранда совершенно утратила чувство времени. Очнулась она только тогда, когда башенные часы вдалеке пробили четыре.

— Дэн, неужели в самом деле уже четыре часа! — в ужасе воскликнула Миранда. — Я хотела вернуться пораньше, приготовить для миссис Клевдон чай, но теперь точно не успею!

— Ну и что с того? — лениво протянул Дэн. — Тетя Маргарет не безрукая. Вполне способна сама заварить себе чай, если ей так хочется.

— Да, твоя тетя, конечно, и без меня справится, но когда она работает, то забывает обо всем на свете.

— Тогда зачем ей чай? Как-нибудь без него обойдется. Даже если ты отвечаешь за хозяйство, это вовсе не значит, что у тебя не может быть свободного времени.

— Оно у меня есть. Мне и вправду не хочется ничего делать, но необходимо, ничего тут не поделаешь. — Миранда со вздохом поднялась с дерева. — Господи, у меня все затекло!

— У меня тоже, надо было взять с собой какое-нибудь одеяло. Тебе нужно бы избавляться от этого своего комплекса, нельзя же быть настолько совестливой и обязательной, милая моя, иначе все самое интересное в жизни пройдет мимо тебя.

Миранда удивленно поглядела на своего любимого. Он ведь пошутил, правда? Или нет? Вот он улыбается ей сверху вниз, но как-то насмешливо, или ей только показалось? Да нет же, нет, это просто игра света и ее воображения, не более того.

— У тебя помада на щеке, — сказала она, — давай вытру. Как я выгляжу?

— Немного растрепанно, но это можно списать на счет ветра.

— Ладно, будем надеяться, что все так и подумают. Я не взяла с собой сумочку, и у меня даже расчески нет.

Они прошли прежним путем через лес, поля и луга, и когда подходили к дороге, навстречу им показался автомобиль, но Миранда обратила на него внимание только тогда, когда он немного притормозил. Оказалось, что это машина миссис Слинфолд и за рулем была сама хозяйка. Она открыла окошко и крикнула:

— Подбросить вас до «Гобойз»?

Миранде вовсе не хотелось, чтобы кто-то нарушил их уединение, и она вопросительно посмотрела на молодого человека, желая лишь одного — чтобы тот ответил: нет, спасибо, мы пройдемся пешком. Но Дэн ответил иначе:

— Отличная идея. Мы с Мирандой опаздываем к чаю.

— Тогда запрыгивайте! — Миссис Слинфолд открыла молодому человеку переднюю дверцу, и Дэн уселся рядом с ней, предварительно устроив Миранду на заднем сиденье.

Миранда совсем опечалилась, увидев, что миссис Слинфолд обращает все свое внимание на белокурого красавца. После вежливого: «Как ты, Миранда?» — женщина больше ни разу не обратилась к ней.

— Приехал погостить на выходные? — очаровательно улыбнулась Лаура Слинфолд Дэну. — Работа в Лондоне постоянная?

— Я еще не решил, — небрежно бросил тот. — Может, поработаю немного, пока не найду что-нибудь поинтереснее.

— И чем ты на этот раз занялся? Очередное турагенство?

— Нет, торговля. Импорт и экспорт.

— А, понятно. Если тебя и вправду заинтересовала эта профессия, то тут я могу помочь тебе кое-чем. В этой сфере работает брат моего мужа. Он возглавляет семейный бизнес, но, к несчастью, наследников у него нет и дело передать некому. Они с женой так и не обзавелись детьми и всегда относились к Джульетте как к родной дочери. Постоянно просят меня отпустить дочь пожить с ними.


Рекомендуем почитать
За чертой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Отрави меня собой

Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…


После шторма

Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..


Только этот мужчина

Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.


Превращение в бабочку

Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…


Сложная любовь

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Конец лета

Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...


Сладкие  объятия

За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…