Сборник произведений - [11]
И, словно по решенью приговора,
Всё злое неминуемо уйдёт.
«В стране чужой, в дни светлых годовщин,
С буддистом, с мусульманином, брамином –
Вдруг в торжестве сливается едином
Томящийся в плену христианин».*
Надежда на свободу – их оплот,
А Франце Прешерн оды ей поёт.
______________________________
* «В стране чужой …» перевод
Н. Стефановича
14
А Франце Прешерн оды ей поёт,
Сонеты, мадригалы и газели
Пером искусным пущены в полёт,
Его стихи во многом преуспели.
Их распевает сельский хоровод,
И в городах слышны поэта трели,
Романсы и баллады прозвенели,
В них лирика чудесная цветёт.
«Мой каждый стих – цветок в росе рассвета –
Откроет тайну грусти молчаливой.
Ах, сердце стало цветником иль нивой,
Где горести взрастило страсти лето».*
За будущее борется стихом.
Поэт-словенец? Верится с трудом!
______________________________
* «Венок сонетов», сонет 4
МАГИСТРАЛ (АКРОСТИХ)
Поэт-словенец? Верится с трудом!
О ком, о чем его расскажет лира?
Давным-давно исчезла с карты мира,
Вошла твоя страна в австрийский дом
И вот она идет чужим путем,
Года уходят без ориентира
Под взглядом вездесущего вампира
Растет сопротивленья снежный ком.
Ещё не пробил избавленья час,
Штыки пока в работу не пускали,
Едва лишь слышен возмущенья глас,
Ростки победы, вы уже в начале.
Но скоро ль независимость грядёт?
Защитникам Аджимушкая
Вы не знаете солнца,
Ваши лица землисты.
Ночью лишь из колодца
Виден серп серебристый.
Только ночью, лишь ночью
Жизнь чуть-чуть проступает,
Но надежды росточек
В душах жить продолжает.
Под землею солдаты.
Тают слабые силы,
Стал ракушечник братом,
Он же – братской могилой.
Вам водицы бы малость
И воздушных потоков.
Под землей оказались
Раньше Боговых сроков.
Я навеки запомнил,
Как легенду и сказку,
Осыпь каменоломни
И пробитую каску.
Встреча в Артях
Война. Зима. Жестокая зима
Арти* сковала панцирем студеным,
В сугробах спят замшелые дома,
Лишь дым из труб струится потаенный.
Скрипучий снег мои глаза слепит.
Закутанный в тряпье, бреду по следу
И слышу маму: “Марик, потерпи,
Еще немного, и придем к обеду”.
И вдруг навстречу выбравший маршрут
Старик в каком-то ветхом одеяле:
- Мадам, простите, как его зовут?
Как вы ребенка своего назвали?
Я не ослышался? Мне показалось, Марк?
И моего так младшенького звали…
Мы жили в Лодзи, но случилось так,
Что я один живу здесь, на Урале.
А вы, случайно, не евреи? Ба…
Не может быть! Родные, неужели?
Ведь всех убила жуткая судьба
Да как вы в этом пекле уцелели?
Я вижу вас! А из семьи моей
Погибли все вокруг. О дети, дети!
Я думал, я - единственный еврей,
Я думал, что евреев нет на свете!
А стужа становилась все сильней,
Мела поземка четкими кругами.
Арти. Зима... Единственный еврей
Смотрел на нас бездонными глазами.
--------------------
* Арти - рабочий поселок на Среднем Урале
Соло Лопе де Вега (венок сонетов)
1
«Собакою на сене» знаменит
Сей драматург эпохи Реконкисты.
Спектакли, декорации, артисты,
Какой великий труд за всем стоит!
Он с детских лет над пьесами корпит,
Мальчишка, проявив талант искристый,
Собрал из пьес чудесное монисто,
Которое сверкает и звенит.
«Свечой истаять, снова разгораться,
И строить на песке и ждать вестей,
Упасть с небес в круг адовых страстей,
Не каяться и духом не смиряться».*
Видать, родился магом и пророком,
О нем легенды сыплются потоком.
_______________________________________
*Сонет «Уйти и не уйти, бежать остаться …»
перевод с испанского М. Квятковской
2
О нём легенды сыплются потоком,
Не сразу разберешь, где правда, ложь:
По всем статьям на гения похож,
Но и хула таится недалёко.
Здесь сплетни за спиной и экивоки,
Всё это ранит, словно в сердце нож,
Порой встаёт вопрос: «Зачем живёшь?»,
Столь тягостно в душе и одиноко.
«Попрала кривда столько правых дел!
Надежды вы без жалости крушите,
И правота нуждается в защите,
Коль крючкотвор крючком её поддел»*.
И это ранит тяжело, глубоко,
Людское обхождение жестоко.
________________________________
* «Сонет на докуку судебных тяжб»,
перевод М.Квятковской
3
Людское обожание жестоко:
Сегодня – слава, почести, фурор,
А завтра – и забвенье, и позор,
И невозможно отойти от шока.
В подобном положенье мало прока,
И пусть звучит тебя хулящий хор,
Уйдёт хандра, и мастер с неких пор,
Имеет шансы вновь творить высоко.
«Святая Истина, ты божий дом
Украсила, в нем солнцем воссияла,
Ты миром в нашей вечной битве стала
И лучшим благом на пути людском»*.
У творчества столь переимчив вид –
Оно и возвышает, и казнит.
_________________________________________
* Сонет «Дочь времени, что в веке золотом …»,
перевод М. Квятковской
4
Оно и возвышает, и казнит,
Как и любая важная работа,
Известно, что раскроются ворота,
Тому, кто в них настойчиво стучит.
И память то надежно сохранит,
Что ненароком зацепило что-то –
Удачный афоризм, солёная острота,
Сверкнувшая, как в августе болид.
«Перо сломалось, выщерблен клинок,
Но следом за удачей иллюзорной
Ты всё плывёшь – живучий, непокорный –
Из гавани надежд в моря тревог».*
Незримый глаз внимательно следит
Дамы и господа, добро пожаловать на наше шоу! Для вас выступает лучший танцевально-акробатический коллектив Нью-Йорка! Сегодня в программе вечера вы увидите… Будни современных цирковых артистов. Непростой поиск собственного жизненного пути вопреки семейным традициям. Настоящего ангела, парящего под куполом без страховки. И пронзительную историю любви на парапетах нью-йоркских крыш.
Многие задаются вопросом: ради чего они живут? Хотят найти своё место в жизни. Главный герой книги тоже размышляет над этим, но не принимает никаких действий, чтобы хоть как-то сдвинуться в сторону своего счастья. Пока не встречает человека, который не стесняется говорить и делать то, что у него на душе. Человека, который ищет себя настоящего. Пойдёт ли герой за своим новым другом в мире, заполненном ненужными вещами, бесполезными занятиями и бессмысленной работой?
Дебютный роман Влада Ридоша посвящен будням и праздникам рабочих современной России. Автор внимательно, с любовью вглядывается в их бытовое и профессиональное поведение, демонстрирует глубокое знание их смеховой и разговорной культуры, с болью задумывается о перспективах рабочего движения в нашей стране. Книга содержит нецензурную брань.
Автор много лет исследовала судьбы и творчество крымских поэтов первой половины ХХ века. Отдельный пласт — это очерки о крымском периоде жизни Марины Цветаевой. Рассказы Е. Скрябиной во многом биографичны, посвящены крымским путешествиям и встречам. Первая книга автора «Дорогами Киммерии» вышла в 2001 году в Феодосии (Издательский дом «Коктебель») и включала в себя ранние рассказы, очерки о крымских писателях и ученых. Иллюстрировали сборник петербургские художники Оксана Хейлик и Сергей Ломако.
Перед вами книга человека, которому есть что сказать. Она написана моряком, потому — о возвращении. Мужчиной, потому — о женщинах. Современником — о людях, среди людей. Человеком, знающим цену каждому часу, прожитому на земле и на море. Значит — вдвойне. Он обладает талантом писать достоверно и зримо, просто и трогательно. Поэтому читатель становится участником событий. Перо автора заряжает энергией, хочется понять и искать тот исток, который питает человеческую душу.
Когда в Южной Дакоте происходит кровавая резня индейских племен, трехлетняя Эмили остается без матери. Путешествующий английский фотограф забирает сиротку с собой, чтобы воспитывать ее в своем особняке в Йоркшире. Девочка растет, ходит в школу, учится читать. Вся деревня полнится слухами и вопросами: откуда на самом деле взялась Эмили и какого она происхождения? Фотограф вынужден идти на уловки и дарит уже выросшей девушке неожиданный подарок — велосипед. Вскоре вылазки в отдаленные уголки приводят Эмили к открытию тайны, которая поделит всю деревню пополам.