Сборник материалов по истории Абхазии - [44]
Мы знаем, что в эту эпоху в Закавказье велась разнохарактерная государственная переписка: составлялись всевозможные грамоты и т. п. На каком же языке они велись в Абхазии и завоёванных ею странах? Каким алфавитом пользовалась абхазская государственность?
Вопрос, как мы уже заметили, не только не освещён, но даже и не поднят в литературе, и мы можем только высказать некоторые свои предположения и догадки.
По всем данным, вплоть до оформления Абхазии, как совершенно независимого государства, этот край пользовался греческой письменностью (алфавитом и языком). Это находит подтверждение в легендах «колхидок», в надписях на храмах и в современном Новом Афоне и др.
Но затем, мы берёмся высказать смелое предположение, судя по некоторым данным, так называемый «грузинский военный» алфавит являлся государственным алфавитом Абхазии и, уже потом, использован Грузией, стал её национальным достоянием, иначе смешно было бы грузинским летописцам в IX веке расхваливать этот алфавит. Только этим и можно объяснить ту «архаичность» грузинского языка этого периода.
Вполне возможно, что в промежутке между греческим и «грузинским военным» письмом, абхазская государственность и абхазцы пользовались общекавказским христианским алфавитом.
Возможно и то, что работы археологов в Абхазии и современной Западной Грузии откроют нам надписи на особом абхазском алфавите или на алфавитах,только что перечисленных. Ведь имеем же мы достоверные сведения о существовании в Закавказье народа (агован, кавказских албан), от которого мы неполучили в наследство ниодной записи, хотя известно, что у них былаписьменность[‡‡‡‡]. Во всяком случае, сейчас, когда этот вопрос ставится в печати впервые, мы не можем на него ясно и определённо ответить и в достаточной степени осветить его.
Перейдём теперь к жизни Абхазии после переворота, посадившего на престол Баграта III, т. е. к периоду грузинского управления.
Жизнь Абхазии под владычеством грузинских Багратидов не даёт ярких событий. Это явление мы не можем отнести за счёт отдалённости этого периода от нас и не можем предположить, что это произошло по вине времени, не сохранившего до нас записей современников. Хотя дошедшие до нас записи об этом периоде почти исключительно из грузинских хроник, но уже из них мы видим, что Абхазия после переворота, посадившего на престол Баграта III, вела жизнь малой, отдалённой и заброшенной провинции. И даже блестящий век Западного Закавказья – эпоха царствований в Грузии Давида II Возобновителя (1084–1125), Георгия III († 1184), его известной дочери Тамары (1184–1212) и её сына Георгия IV Лаша (Красивый), переживались Абхазией обычно слабо и неярко, возможно, что вследствие большой отдалённости от центра событий и отсутствия крепких связей и отношений между Абхазией и Грузией.
Историки и летописцы сохранили нам массу сведений, по которым мы можем восстановить жизнь Абхазии в эту эпоху. По дошедшим до нас записям воскресает зарождение и развитие феодального строя в Абхазии.
Впервые мы начинаем встречать абхазские княжеские фамилии. Абхазские, как и другие грузинские эриставы и князья не только нападают друг на друга, на подчинённых себе князей и дворян, но и самостоятельно ведут войны с иноземцами, двигаются со своими войсками на свою метрополию и своих государей, осаждают их крепости, берут их самих и членов царствующей фамилии (Багратидов) в плен, убивают и т. д.
Мы имеем основание предполагать, что в этот период сложились и оформились те классовые отношения в Абхазии, которые мы застаём ещё в XVIII и XIX веках, может быть в несколько изменённом виде.
Описывая этот период, мы должны коснуться абхазской княжеской фамилии Шервашидзе, по-абхазски – Чачба, по-мингрельски – Шиарасия или Шараиси.
Первые сведения, дошедшие до нас о роде, относятся именно к периоду грузинского управления, который, как мы упомянули, является периодом формирования абхазского феодализма.
О появлении этого рода имеется много версий. По одной из них, грузинский царь Давид Возобновитель дал Абхазию в удел роду Шервашидзе.
Вариант этой версии: Давид Возобновитель в 1124 году поставил в Абхазии эриставом Шервашидзе. До него же эриставами были князья из рода Анчабадзе (по-абхазски – Ачба).
По другим же источникам в царствование царицы Тамары князь Датаго Шервашидзе (первый исторически известный Шервашидзе) был назначен в Абхазию потомственным эриставом.
О происхождении рода князей Шервашидзе тоже имеется несколько версий. По словам наиболее распространённой версии, родоначальником их является один из потомков Ширван-Шаха, по словам другой – родоначальником их является Давид Возобновитель. Некоторые Шервашидзе выводят из Джигии (Джигетии) из рода Гечь (Чечь), откуда и производят фамилию Чачба. По легенде они являются потомками освободившегося Прометея.
Учитывая последние две версии, мы стоим за безусловное абхазское происхождение рода Шервашидзе, что подтверждается и другими основаниями. Мы сомневаемся, чтобы чужой иноземный род, как показывает вся история Абхазии, мог бы удержаться и главенствовать в стране. Абхазская фамилия этого рода – Чачба есть ничто иное, как обабхазированная форма той джигской фамилии, откуда произошёл род Чеч: Чач и «ба» – обычное окончание абхазских фамилий.
В брошюре в популярной форме вскрыты причины появления и бытования антисемитизма, показана его реакционная сущность.
«В Речи Посполитой» — третья книга из серии «Сказки доктора Левита». Как и две предыдущие — «Беспокойные герои» («Гешарим», 2004) и «От Андалусии до Нью-Йорка» («Ретро», 2007) — эта книга посвящена истории евреев. В центре внимания автора евреи Речи Посполитой — средневековой Польши. События еврейской истории рассматриваются и объясняются в контексте истории других народов и этнических групп этого региона: поляков, литовцев, украинцев, русских, татар, турок, шведов, казаков и других.
Монография посвящена одной из ключевых фигур во французской национальной истории, а также в истории западноевропейского Средневековья в целом — Жанне д’Арк. Впервые в мировой историографии речь идет об изучении становления мифа о святой Орлеанской Деве на протяжении почти пяти веков: с момента ее появления на исторической сцене в 1429 г. вплоть до рубежа XIX–XX вв. Исследование процесса превращения Жанны д’Арк в национальную святую, сочетавшего в себе ее «реальную» и мифологизированную истории, призвано раскрыть как особенности политической культуры Западной Европы конца Средневековья и Нового времени, так и становление понятия святости в XV–XIX вв. Работа основана на большом корпусе источников: материалах судебных процессов, трактатах теологов и юристов, хрониках XV в.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.