Сандаловая луна - [5]
— Думаю, салат и обезжиренное молоко у них найдутся.
— Салат и обезжиренное молоко? — переспросила Джулия, недоуменно глядя на рейнджера.
— Лишние калории, ненужные сантиметры! Мисс Совершенство не может себе этого позволить. Точно?
Джулия даже не попыталась отразить атаку и обреченно отвернулась к окну.
В ресторане отеля она заказала себе стейк на гриле, два яйца, чипсы с салатом, булочки с маслом и кофе и, втайне торжествуя, предложила мистеру Тайлеру оплатить счет.
— Расскажите мне, как вы живете, — попросила она рейнджера. — Чем занимаетесь в заповеднике, как прошла операция «Носорог»?
— А вы откуда знаете об операции? — Синие глаза вспыхнули недоверием.
Она отложила вилку и нож в сторону.
— Вы удивлены?
Пожав плечами, он стал рассказывать о носорогах, о том, как их усыпляли выстрелом из специального ружья.
— Но ведь приближаться к животному опасно! А если возникнет непредвиденная ситуация?
— Друзья-товарищи всегда придут на помощь.
— Из газет и фильмов я поняла, что работа рейнджеров увлекательная, трудная и чрезвычайно опасная. Они всегда действуют слаженно, как члены одной команды… И выглядят потрясающе. А когда они из кузова джипа целятся в… в… я хотела сказать…
— Вы имели в виду слово «зад», — подсказал он.
Джулия решила игнорировать насмешки, колкости и поинтересовалась:
— А снотворное всегда действовало безотказно?
— Не всегда.
— И как же?!
— Признайтесь, — глядя на девушку в упор, осведомился рейнджер, — вас это действительно так интересует или я напрасно трачу свое драгоценное время?
— Гм, на комплимент не похоже, — протянула Джулия, не скрывая обиды.
— Так вот, — вздохнул он, — если стрела-шприц не сработает и животное получит лишь часть препарата, одурманенное, оно бросится бежать, круша все на своем пути. Один из рейнджеров на коне следует по пятам за носорогом, остальные в это время выслеживают других животных.
— Кажется, я читала, что средства для дистанционного усыпления животных постоянно совершенствуются.
— Да что вы говорите? — с мефистофельской усмешкой пробормотал он. — В настоящее время используется производное соединение морфия. Полутора миллиграммов этого вещества достаточно, чтобы усыпить огромного носорога. Во время операций мы используем небольшие портативные рации.
— Отлично продумано! — восхитилась Джулия. — А потом животных помещают в клетки и отправляют на новое место жительства?
— Мне надо отлучиться по делам. Чем вы займетесь в мое отсутствие? Будете и дальше прохлаждаться?
У Джулии потемнело в глазах от гнева, в тот миг она почти ненавидела рейнджера.
— Я не прохлаждалась. Могли бы сказать, что торопитесь.
— Уже сказал.
Джулия не в силах была отвести взгляд от смуглого мужественного красавца. Он нервировал ее.
Грант Тайлер помог ей встать из-за стола, учтиво отодвинул стул. Внезапно Джулия почувствовала себя одураченной. Что же он такое вытворяет? Почему даже элементарный акт вежливости превратился у него в нелепое, абсурдное действо?
Они вышли на улицу. Обшарпанные домишки, колдобины на дороге, нестерпимая жара и духота — все показалось Джулии прекрасным. Ведь она ехала домой!
— Надеюсь, вы не будете скучать. Встретимся здесь минут через сорок. Хорошо?
— А нельзя мне пойти с вами? — Ее зеленые глаза мерцали, как у кошки.
— Вообще-то, — озадаченно пробормотал он, — можно. Я, правда, думал — вы захотите купить себе что-нибудь, книги например. В заповеднике у вас появится масса свободного времени, это может перерасти в большую проблему.
Но Джулия уже знала: в ближайшее время основной ее проблемой станет Грант Тайлер.
Последовав совету рейнджера, Джулия отправилась по магазинам и купила себе книги и конфеты, а отцу — торт и сухофрукты. Когда она вернулась к отелю, Грант Тайлер поджидал ее.
Остаток пути они провели в дружеской беседе. Казалось, между ними, наконец, установилось странное согласие.
Солнце клонилось к горизонту, когда джип свернул на грунтовую дорогу и подъехал к деревянному шлагбауму. У Джулии екнуло сердце. Заповедник Умкамбо!
— Быт у нас тут, конечно, простой, — пояснил рейнджер, миновав сторожевой пост. — Боюсь, к такому вы не привыкли.
— Меня это не может испугать, — мгновенно ощетинилась девушка.
Джип с натужным гулом въехал на вершину холма, откуда открылся чудесный вид на раскинувшуюся внизу долину. Вечнозеленые леса, травяные саванны сияли первозданной красотой. Под сводами исполинских деревьев, среди зарослей кипела жизнь, полная торжествующего ликования и дикой ярости.
Джулия посмотрела по сторонам и замерла от восторга: недалеко от дороги мирно и беззаботно паслись четыре носорога.
— Словно ручные, — тихо проговорила она.
— Только на первый взгляд, — уточнил рейнджер. — Не только черные носороги, но и белые бывают крайне опасными.
— К сожалению, я не умею отличать один вид от другого, — призналась девушка. — Знаю только, что у белых и черных носорогов разное строение губ и рогов.
— Вы делаете успехи, — насмешливо заявил он, но Джулия уловила в голосе мужчины проблеск интереса к своей персоне.
Душа у Джулии взыграла.
— Как насчет черных носорогов? — спросила Джулия, выдержав паузу.
— В каком смысле?
Три года назад семья Таннера Скотта переехала из Калифорнию в Юту, из-за чего подростку-бисексуалу пришлось временно скрывать свои предпочтения. А сейчас, когда до окончания школы осталось совсем немного, и больше никаких препятствий между ним и будущей свободной жизнью в колледже почти не осталось, Таннер планирует сдать основные экзамены и наконец убраться из Юты. Но когда его лучшая подруга Отем уговаривает принять участие в престижном семинаре Прово Хай Скул – где лучшие студенты усердно трудятся над проектом написания книги за семестр – спорить с ней Таннер не в силах и соглашается, хотя бы для того, чтобы доказать Отем, насколько глупа эта затея.
По условиям пари их беззаботный курортный роман должен продлится ровно семь дней. Много это или мало? Время покажет. А мы посмотрим, смогут ли эти двое придерживаться первоначального плана. Она не боится морских глубин и высоких волн, поэтому все зовут ее Русалкой. А он… может, он — прекрасный принц? Ну нет, на принца не похож, да и недолюбливает она принцев. Ей больше по душе пираты, правда, этот слишком стильный и приглаженный. Гламурный пират. А что, очень ему подходит…
Это последний учебный год для Лондон, и ей осталось закрыть только один предмет. Только вот она не ожидала, что её последним заданием будет влюбиться. «Сообщество 224» имеет репутацию назначения самых уникальных проектов семестра. Когда Лондон Джеймс и Бью Андерсон записались в этот класс, они не имели ни малейшего представления о том, что им придётся провести вместе ни много ни мало весь семестр, работая над своей итоговой оценкой. Профессор Гарсия даёт им задание провести исследование о популярном реалити-шоу «Совпадения любви» — шоу о незнакомцах, влюбляющихся друг в друга после нескольких свиданий.
Когда я впервые увидела Уилла Монро, я приняла его за типичного придурка из Лос-Анджелеса - слишком красивый, слишком богатый, слишком любит свои пробиотические смузи из капусты. В следующий раз, столкнувшись с ним на родительском собрании его дочери (я - учитель, он - родитель), я заметила его стальные серые глаза, твёрдую грудь под накрахмаленной белой рубашкой и его предположительно свободный безымянный палец. И все, я попалась на крючок. Если бы мы были героями фильма, он бы соблазнил меня и взял прямо там, на столе директора.
У Мии Ли есть тайна… Тайна, которую она скрывала с восьми лет, однако Мия больше не позволит этой тайне влиять на свою жизнь. Одно бесповоротное решение превращает Мию Ли в беглянку – казалось бы, это должно было ослабить и напугать ее, однако Мия еще никогда не была столь полна жизни. Под именем Пейдж Кессиди, Мия готова начать новую жизнь, в которой испорченное прошлое не сможет помешать ее блестящему будущему. Автобус дальнего следования увозит Пейдж из Лос-Анджелеса в Южный Бостон, штат Вирджиния, где начнется ее новая жизнь.
Чернильная темнота комнаты скрывает двоих: "баловня" судьбы и ту, перед которой у него должок. Они не знают, что сейчас будет ночь, которую уже никто из них никогда не забудет, которая вытащит скрытое в самых отдалённых уголках душ, напомнит, казалось бы, забытое и обнажит, вывернет наизнанку. Они встретились вслепую по воле шутника Амура или злого рока, идя на поводу друзей или азарта в крови, чувствуя на подсознательном уровне или доверившись "авось"? Теперь станет неважно. Теперь станет важно только одно — КТО доставил чувственную смерть и ГДЕ искать этого человека?
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…