Самоучитель испанского языка - [17]
Императив в испанском языке
Императив в испанском языке служит для того, чтобы приказать, посоветовать или попросить, но не для того, чтобы запретить. Другими словами, с помощью Императива мы не можем сказать: «Не слушай», «Не ешь столько гамбургеров» и т. д.
Imperativos + Me, te se, le, lo…
Когда мы используем местоимения, заменяющее прямое дополнение или непрямое дополнение, а также возвратные глаголы, местоимение всегда стоит перед глаголом:
Te amo
Mañana voy a salir con ella. ¡La voy a llevar a un restaurante muy caro!
¿Me compras un helado, mamá?
Однако, когда мы говорим в повелительном наклонении, местоимения me, te, se ставятся после глагола и «склеиваются» с ним.
Yo la limpio. Limpia + la = Límpiala.
Важно обратить внимание на ударение в императивных глаголах.
LImpia + lo —> Límpialo
EsCUcha + me —> EsCUchame
VIve + la —> Esta es tu vida: Vívela
Одежда на испанском языке
La ropa
Arriba de la cintura — Выше пояса:
Camisa
* * *
Camiseta
* * *
Sueter
* * *
Chaqueta, chamarra, cazadora
* * *
Chaleco
* * *
Saco
* * *
Abrigo
Abajo de la cintura — Ниже пояса:
Pantalones, pantalón
* * *
Vaqueros, jeans, pantalones de mezclilla
* * *
Shorts, pantalones cortos
* * *
Falda
Ropa Interior— Нижнее белье:
Brassiere/sujetador
* * *
Calzones, bragas, boxers, tanga
Одежда может быть:
Formal — официальная
Informal — неформальная
De hombre — мужская
De mujer — женская
Bonito — красивая
Feo — некрасивая
Extraño — странная
Sexy — сексуальная
А также:
Pijama
* * *
Traje de baño
* * *
Bikini
* * *
Disfraz
* * *
Overol
Accesorios— Аксессуары
Sombrero
* * *
Gorra
* * *
Gorro
* * *
Cinturón
Verbos — Глаголы
Usar — использовать
Ponerse — надевать
Comprar — покупать
Querer — хотеть
Verse— выглядеть
Probarse — примерять
Простое настоящее время
Presente de Indicativo используется, когда мы говорим о действиях, которые происходят регулярно, всегда, обычно и т. д. В таких случаях мы используем следующие фразы:
siempre — всегда,
cada día — каждый день,
cada año — каждый год,
frecuentemente — часто,
usualemente — обычно, a
menudo — часто, и другие.
Todos los añosvamos a casa de mis padres a celebrar el año nuevo.
Siemprellegas tarde a casa. ¿A dónde vas después de clases?
Todos los viernestengo clases de música.
Cuando duermo poco, estoy cansado todo el día.
Как спрягать глаголы в presente de indicativo.
Испанские глаголы в инфинитивной форме могут оканчиваться на: — ar, er, ir. В зависимости от этого «окончания» мы и спрягаем глаголы в presente de indicativo.
Неправильные глаголы в presente indicativo
Нет специальных правил, которые помогли бы нам определить — правильный или неправильный глагол перед нами. Однако, существуют правила, которые помогают нам спрягать неправильные глаголы.
Неправильные глаголы с местоимением «Yo»
Существуют неправильные глаголы, которые спрягаются «неправильно» только с местоимением “yo”, с другими же местоимениями эти глаголы спрягаются как обычно.
· Traer. Yo traigo, tú traes…
· Poner. Yo pongo, tú pones…
· Salir. Yo salgo, tú sales…
· Estar. Yo estoy, tú estás, está, estamos…
· Dar. Yo doy, tú das, da, damos…
· Conocer. Yo conozco, tú conoces…
· Hacer. Yo hago, tú haces, hace, hacemos…
Другие неправильные глаголы в испанском языке.
Следующие глаголы спрягаются «неправильно» со всеми местоимениями, кроме nosotros и vosotros.
Для примера возьмём глаголы Preferir y Volver. Обрати внимание на то, как изменяются глаголы: гласная “o” превращается в “ue”, однако с местоимениями Nosotros и Vosotros этого изменения мы не видим.
По той же схеме спрягаются следующие глаголы:
E —> IE
· Entender. Yo entiendo, entiendes…
· Despertar. Yo despierto, despiertas…
· Querer. Yo quiero, quieres…
· Pensar. Yo pienso, piensas…
O —> UE
· Dormir. Yo duermo, duermes…
· Volver. Yo vuelvo, vuelves…
· Recordar. Yo recuerdo, recuerdas…
· Poder. Yo puedo, puedes…
· Encontrar. Yo encuentro, encuentras…
· Probar. Yo pruebo, pruebas…
U —> UE
· Jugar. Yo juego, tú juegas
E —> I
· Pedir. Yo pido, pides…
· Vestir. Yo visto, vistes
· Decir. Yo digo. E —> IE.
· Oír. Yo oigo. I —> Y. “tú oyes”.
Другой тип неправильных глаголов:
El objeto directo. Прямое дополнение в испанском языке
“Yocomopizza.”
Предложения в испанском состоят из трёх частей:
Подлежащее: Yo (Кто совершает действие?) / ¿Quién come? “Yo”.
Сказуемое:Comer (como) (Что делает?) / ¿Qué “yo” hace? “Comer”
Прямое дополнение:Pizza. (¿A qué o a quién?)
¿Qué “yo” está comiendo? “pizza”.
В испанском часто используются местоимения, которые заменяют прямое дополнение — pronombres de objeto directo.
В испанском языке мы встречаем следующий порядок слов в предложении:
Подлежащее + Сказуемое + Дополнение.
Что такое дополнение?
Дополнение может отвечать на вопросы:
¿Dónde? ¿Cómo? ¿A qué? Или ¿Para quién?
Примеры предложения с прямым дополнением:
· Yo escucho música
· Mi padre lee el periódico todas las mañanas.
· Tú sabes ruso muy bien.
Когда мы используем местоимения, заменяющие прямое дополнение, порядок слов в предложении меняется:
Подлежащее + Местоимение, заменяющее прямое дополнение + Сказуемое.
Примеры:
· Yo entiendo matemáticas muy bien —> Yo las entiendo muy bien
· Arturo escucha escucha a Fernanda —> Arturo la escucha
· La niña compra un dulce —> La niña lo compra
На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.
Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.
Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.
Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.