Самоучитель испанского языка - [16]

Шрифт
Интервал

Например: En la mesa hay agua. На столе есть вода.

Hay может использоваться с существительными единственного и множественного числа: Hay una manzana. Hay manzanas.


Hay или Estar:

• Мы не используем глагол “hay”, когда говорим о людях, называя их имена. Мы не можем сказать “En la casa hay Hugo y Francisco”, мы скажем: “En la casa están Hugo y Francisco.

• Мы не используем глагол “hay”, когда говорим о членах семьи. Мы не можем сказать “En la mesa hay mis hermanos”. Мы скажем: “En la mesa están mis hermanos. En la mesa hay comida”.

• Таким образом, в большинстве случаев, когда мы говорим о людях, мы используем глагол “estar”.

• Однако, говоря о людях в целом (не называя имён), мы можем использовать глагол «hay».

Например: En la escuela hay muchos niños. En la escuela también hay maestros. En el camión hay hombres y mujeres. En el auto no hay niños.

Еда в испанском языке. ¡Tengo hambre!

Hoy tengo hambre. Tengo mucha hambre. ¿Qué hay para comer en casa?



En la mesa hay galletas

* * *



También hay arroz

* * *



Hay frutas

* * *



Hay ensalada.

* * *



Y hay pan.

* * *



En la cocina hay sopa

* * *



Y en el horno hay pizza.

* * *



En el refrigerador hay leche

* * *



Y pastel


No hay carne, ni pescado, ni pollo porque nosotros somos vegetarianos




Pero tenemos huevos frescos

* * *



Y también queso.


Когда мы хотим сказать: «Я голоден», в испанском мы используем глагол Tener. Этот же глагол мы используем, когда говорим: «Я хочу пить».



Mi hermana Fabiola no tiene hambre. Ella tiene sed.

* * *



En casa tenemos agua

* * *



Y tenemos jugo.

* * *



En nuestra casa también hay refresco

* * *



Y también tenemos té y café

* * *



Y cerveza


Новые слова:


Сomer — есть, кушать

Hambre — голод

Sed — жажда

Galleta — печенье

Arroz — рис

Fruta — фрукт

Ensalada — салат

Sopa — суп

Pan — хлеб

Leche — молоко

Pastel — торт, пирожное

Carne — мясо

Pescado — рыба

Pollo — курица

Vegetariano — вегетарианец

Huevo — яйцо

Fresco — свежий

Queso — сыр

Agua- вода

Jugo — сок

Refresco — прохладительный напиток

— чай

Café — кофе


Глагол poder

¡Tú puedes aprender español! Ты можешь выучить испанский!


Глагол Poder, Presente de infinitivo:



Другие спряжения:



Мы будем использовать глагол “Poder” в испанском языке, также как в русском, то есть глагол “Poder” + инфинитив другого глагола.


Hoy estoy en casa.



En casa puedo dormir

* * *



Puedo tomar una ducha

* * *



Puedo cocinar

* * *



Comer

* * *



Mirar la televisión

* * *



Y escuchar música


Ahora estoy en la escuela



En la escuela yo puedo estudiar y aprender.

* * *



Puedo leer

* * *



Y hablar con mis amigos.


Y ahora estoy en el parque



En el parque puedo caminar

* * *



También puedo correr

* * *



Y puedo descansar

Предлог “a” в испанском языке

Что такое предлоги? Предлоги — это слова, которые позволяют указать связь между двумя словами. Например, существуют предлоги, которые указывают на обладание (Esto es de Juan), местонахождение (La comida está en la cocina) или направление (¡Vamos a Guatemala!)

Если в русском языке мы изменяем окончание слово в зависимости от падежа (кошка, о кошке), то в испанском такого изменения не происходит.

Пример:Я на улице. Yo estoy en la calle. В испанском мы только ставим необходимый предлог, не изменяя существительного:

“A”

Предлог “a” — очень важный и часто используемый предлог в испанском языке. Обычно предлог “a” соединяет глагол и существительное, указывающее направление. Направление может быть к чему-то или к кому-то.

¿A dónde? Куда?

Также как и русский предлог «в», испанский предлог «a» используется, когда мы говорим о том, куда мы идём. Например, иду в школу — voy a la escuela. Таким образом, мы используем этот предлог с такими глаголами, как: идти, ехать, направляться, возвращаться и другими глаголами движения.


Заметки для начинающих:

Когда мы применяем следующую схему «Глагол движения + предлог a», мы должны использовать определенный артикль или притяжательное местоимение с тем существительным, которое обозначает место нашего направления:

Tú vas a la escuela. Ты идёшь в школу. Мы используем определенный артикль la с существительным escuela.

El camina a su trabajo. Он идёт на работу. Мы используем притяжательное местоимение su (его) c существительным trabajo.

Al (a + el = al) trabajo,

Al cine, Al concierto…

Однако, когда нашим направлением является страна, город или название чего-то, мы не используем артикли.

Ellos regresan a Rusia mañana, Ella va a Madrid y su hermano va a Sevilla.

Когда мы говорим о незнакомом или неопределенном месте, мы, как вы догадались, используем неопределённый артикль.

Hoy viajo a un país nuevo. El niño camina a un lugar bonito y desconocido.

Просьбы и приказы

Просьбы

Попросить о чём-нибудь на испанском очень легко. Тебе только нужно спросить: “¿Poder + infinitivo?”

Например:

¿Puedes… comer ahora?

… escucharme?

…Ir conmigo?

…Hablar más lento?

Если ты хочешь выглядеть более воспитанным, предложение ты можешь закончить словом «por favor». И не забудь улыбнуться.


Повелительное наклонение в испанском языке

Повелительное наклонение используется, когда ты хочешь попросить о чём-либо, приказать или дать совет. Для этого, тебе нужно выучить спряжение испанских глаголов в повелительном (Императив) и сослагательном (Субхунтив) наклонении.


Рекомендуем почитать
Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Говорим правильно по смыслу или по форме?

Эта книга – практикум, как говорить правильно на нашем родном языке не только по форме, но и по смыслу! Автор, профессор МГУ Игорь Милославский, затрагивает самые спорные вопросы, приводит наиболее встречающиеся в реальной жизни примеры. Те, где мы чаще всего ошибаемся, даже не понимая этого. Книга сделана на основе проекта газеты «Известия», имевшего огромную популярность.Игорь Григорьевич уже давно бьет тревогу, что мы теряем саму суть нашего языка, а с ним и национальную идентификацию. Запомнить, что нельзя говорить «ложить» и «звОнить» – это не главное.


Фестский диск: Проблемы дешифровки

Данная публикация посвящена трудному и запутанному вопросу по дешифровке таинственного памятника древней письменности — глиняного диска, покрытого с обеих сторон надписью из штампованных фигурок, расположенных по спирали. Диск был найден в 1908 г. на Крите при раскопках на месте древнего Феста. Было предпринято большое количество «чтений» этого памятника, но ни одно из них до сих пор не принято в науке, хотя литература по этому вопросу необозрима.Для специалистов по истории древнего мира, по дешифровке древних письменностей и для всех интересующихся проблемами дешифровки памятников письменности.


Международный язык. Предисловие и полный учебник. Por Rusoj.

Книга послужила импульсом к возникновению такого социального феномена, как движение сторонников языка эсперанто, которое продолжает развиваться во всём мире уже на протяжении более ста лет.


Гипотезы о происхождении языка

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Непарадигматическая лингвистика

Данная монография посвящена ранее не описанному в языкознании полностью пласту языка – партикулам. В первом параграфе книги («Некоторые вводные соображения») подчеркивается принципиальное отличие партикул от того, что принято называть частицами. Автор выявляет причины отталкивания традиционной лингвистики от этого языкового пласта. Демонстрируется роль партикул при формировании индоевропейских парадигм. Показано также, что на более ранних этапах существования у славянских языков совпадений значительно больше.