Сага об Ане Сгибателе Лука - [7]

Шрифт
Интервал

— Я также не требую платы за пропитание, пока не узнаю, как это будет принято или что за помощь будет.

Ивар помогал ему в мастерской и других делах.

Одним вечером, когда они шли домой, Ивару пришло на ум, что ему нужно совершить. Тогда он подбежал к Ану и ударил его. Ан оказался быстрее, чем думал Ивар, и шаги у него были шире, и удар ушёл в землю до самых корней деревьев. Ан заметил его нападение, обернулся и сказал, что ему не нравится, как его вознаграждают за стол. Ан связал его тетивой и погнал домой впереди себя. Ночью он заковал Ивара в кандалы. А когда об этом узнали люди, они потребовали его убить и говорили, что он это заслужил.

Ан сказал, что такого не будет.

— Скажут, что я стал врагом конунга, если люди не узнают правды. Я хочу созвать многолюдный тинг, и человек конунга расскажет свою историю и доведёт до всеобщего сведения это трудное дело.

Так и было сделано.

Ан пришёл на тинг и привёл Ивара за собой. Ан сказал:

— Теперь поведай всё о своём задании.

Ивар так и сделал. Тогда все решили, что он заслужил смерти.

Ан сказал:

— Нет, — сказал он, — этого не будет. Я знаю, к кому он пойдёт, как вы слышали.

Он велел сломать все его кости ниже колен и затем вылечить, повернув стопы по-другому, чем раньше; теперь пальцы на ногах смотрели назад.

Ан сказал:

— Стань теперь передо мной, — и так он сделал.

Ан сказал:

— Теперь ты драгоценность, достойная конунга, ведь ты отличаешься от других людей.

Потом он слегка подправил ему лицо и сказал:

— Теперь ты с обеих сторон превосходишь других людей, с красивым лицом и с ногами не как у всех остальных. Иди теперь к конунгу Ингьяльду, я плачу тобой за другого брата, так что больше ему незачем наведываться сюда.

Ивар встретил конунга и рассказал о своей неудаче. Конунг ответил:

— Я знал, что люди убивают друг друга, но едва ли слышал о том, чтобы причиняли такие увечья и называли это драгоценностью, достойной конунга. Но ты мне не кажешься никакой драгоценностью. Ступай в свои владения.

Сестра конунга сказала:

— Теперь ты не позволишь ему жениться на мне?

Конунг сказал, что это уже непристойно, напрасно он надеялся на Ивара, что тот уладит это дело:

— И потому ему не ответили отказом насчёт тебя.

Торира тогда долго не было дома.

После этого конунг послал двенадцать человек за головой Ана и сказал так:

— Я хочу послать вас к Ану с тем, чтобы вы действовали таким образом: вы попросите у него приюта на зиму, а он великодушен и спросит, почему вы путешествуете таким большим числом. А вы скажите, что вы все вместе получили деньги и никому не доверяете разделить их между собой, кроме него. И если он примет вас, переманите к себе денежными подарками такое же количество из его людей, и я даю вам свободу действий, чтобы вы не дали ему сбежать.

Затем они отправились к Ану, и у них произошёл тот разговор, что и предполагал конунг. Всё же он принял их, и они оставались там на йоль.

Одним вечером Йорунн спросила Ана:

— Что ты думаешь насчёт гостей, что явились к тебе домой?

Он сказал:

— Я думаю, что они хорошие люди, и мы на это рассчитывали.

Она сказала, что не считает, что им можно доверять:

— И я сомневаюсь, совершили ли они злодеяние или только намереваются, потому что всякий раз, когда ты покидаешь своё место, они смотрят на тебя и меняются в лице.

Он сказал, что так не считает.

— Но я позабочусь о тебе больше, чем я полагала, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты завтра ушёл из дома, и если они не сделают ничего подозрительного, тогда ничего не будет. Скажи, что вечером ты будешь дома и что ты хочешь пойти один, и если они сделают что-нибудь подозрительное, тогда сможем узнать, кто они такие.

Ан сказал, что так и будет. Утром Ан вышел из дома, и когда зимние гости увидели это, то решили, что им предоставилась возможность напасть на Ана. Они ушли из дому по шесть человек в два места, дома же осталось шестеро лазутчиков и шестеро работников, которые получили деньги за голову Ана. Оба отряда из шести человек устроили засады. Они засели у дороги Ана.

Йорунн встретилась с Гримом и сказала, что ей кажутся подозрительными их перемещения:

— А ты иди на разведку.

Он сказал, что он готов к этому и отправился в лес со множеством людей так, чтобы те не узнали, однако ничего не обнаружили. Наступил вечер, и людям конунга показалось, что лучше всего вернуться домой и подождать более подходящего времени для нападения. Они прошли домой. Ан уже сидел на почётном месте, и вид у него был неприветливый. Тогда Грим тоже пришёл домой.

Ан сказал:

— Ныне пора нашим зимним гостям рассказать о своём задании и как они собирались убить меня сегодня. Я теперь знаю о вашем замысле, и давно я знал о вашем вероломстве, а верных слуг у меня нет.

Им пришлось признаться.

Ан сказал:

— Я не убью своих слуг, пусть они уходят. Но людей конунга я отдам во власть Грима, моего родича, и сегодня он с ними позабавится.

Грим сказал, что это хорошо сказано. Он отправился с ними в лес и вздёрнул их всех вместе на одной виселице.

Конунг Ингьяльд узнал об этом и это ему очень не понравилось. Торир тогда вернулся ко двору. Он был молчалив, и видно было, что его переполняют чувства.


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 132, Поэт

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Песнь о Нибелунгах

…«Песнь о Нибелунгах» принадлежит к числу наиболее известных эпических произведений человечества. Она находится в кругу таких творений, как поэмы Гомера и «Песнь о Роланде», «Слово о полку Игореве» и «Божественная комедия» Данте — если оставаться в пределе европейских литератур…В. Г. Адмони.


Рекомендуем почитать
Романсы бельевой веревки: Деяния женщин, преступивших закон

«Романсы бельевой веревки» – поэмы с увлекательным и сенсационным сюжетом – были некогда необычайно популярны. Их издавали в виде сложенных листков и вывешивали на продажу на рынках, прикрепляя к бельевым веревкам с по мощью прищепок. Героини представленных в настоящем сборнике поэм – беглянки, изменницы, бандитки, вышедшие по преимуществу из благородных семей. Новый тип героини – бесстрашной и жестокой красавицы со шпагой или мушкетом в руках – широко распространился в испанских романсах XVII–XVIII веков.


Легенда о докторе Фаусте

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Окассен и Николетта

Небольшая повесть «Окассен и Николетта» ("Aucassin et Nicolette") возникла, по-видимому, в первой трети XIII столетия на северо-западе Франции, в Пикардии, в районе Арраса. Повесть сохранилась в единственной рукописи парижской Национальной библиотеки. Повесть «Окассен и Николетта» явилась предметом немалого числа исследований и нескольких научных изданий. Переводилась повесть и на современный французский язык, и на другие языки. По-русски впервые напечатана, в переводе М. Ливеровской, в 1914 г. в журнале «Русская мысль», кн.


Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов

Творчество трубадуров, миннезингеров и вагантов, хотя и не исчерпывает всего богатства европейской лирики средних веков, все же дает ясное представление о том расцвете, который наступил в лирической поэзии Европы в XII-XIII веках. Если оставить в стороне классическую древность, это был первый великий расцвет европейской лирики, за которым в свое время последовал еще более могучий расцвет, порожденный эпохой Возрождения. Но ведь ренессансная поэзия множеством нитей была связана с прогрессивными литературными исканиями предшествующих столетий.


Сэр Орфео

В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы — проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.


Плавание Святого Брендана

Средневековые предания о путешествиях, вечных странниках и появлении обитателей иных миров.Перевод с латыни и еврофранцузского, литературное переложение ирландских преданий о мореплавателях Н. Горелова.В данной книге собраны рассказы о далеких временах и неведомых странах, ставшие прародителями романов в жанре «fantasy», которые покорили воображение современных читателей. Знакомство с этими преданиями открывает перед нами мир безграничной фантазии человека Средневековья и приподнимает завесу над тайной происхождения многих сюжетов о странствиях по неведомым уголкам Вселенной.Поколениям, которые выросли на "Властелине колец", запоем смотрели "Звездные войны", играли в «Дюну» и размышляли о том, как "Трудно быть богом"…


Сага о Боси и Херрауде

Эта сага не из той чепухи, что весельчаки сочиняют себе для забавы и шутки безо всякой пользы, она подтверждает сама себя правильными родословными и древними пословицами, которые часто используют люди и которые записаны в этом рассказе.


Сага о Хальве и воинах Хальва

Древнеисландская сага о древних временах.


Сага о Рагнаре Меховые Штаны

Исландская сага XIII века о предводителе викингов Рагнаре Лодброке (Меховые Штаны).


Сага об Одде Стреле

Одна из самых знаменитых исландских саг о древних временах, написанная во второй половине XIII в. Третья из так называемых «саг о людях с Хравнисты».