Сага об Ане Сгибателе Лука - [8]
Конунг спросил, почему столь молчалив:
— Мы очень хотим сделать тебя таким, как раньше.
Торир сказал:
— Я не выражаю недовольства, но вряд ли мне это поможет.
Конунг спросил:
— Чего тебе недостаёт из того, что давал мой отец?
— Я не добиваюсь этого, — сказал Торир. — Но твой отец щедро одарил меня вот этим мечом.
Конунг спросил:
— Это большое сокровище?
— Смотри, — сказал Торир. Конунг взял меч, обнажил его и сказал:
— Это не собственность незнатного человека.
Торир сказал:
— Тогда примите, государь.
Конунг сказал:
— Я не хочу этого; ты будешь владеть им, и вы будете вместе как можно дольше.
Он подошёл к Ториру на высоком сидении и проткнул его насквозь, оставив меч в ране. Он сказал:
— Мы с Аном будем обмениваться подарками по очереди.
Потом он снарядил корабль, на котором было шестьдесят человек, и приказал им отправиться к Ану, стать там в гавани и заманить его на корабль:
— Скажите, что там пришёл Торир, его брат, и хочет заключить мир. А коли он окажется в ваших руках, убейте его, и тогда, если это случится, за моих братьев будет некоторая расплата. Рано утром отправляйтесь к Ану.
Все очень осуждали этот поступок и теперь называли его Ингьяльдом Злым.
Затем они отправились своим путём. Но ночью перед тем, как они пристали к берегу, Ан увидел сон и сказал Йорунн:
— Мне приснилось, что сюда пришёл Торир, очень печальный, а он всегда приходил, когда снился мне. Но я не хотел бы, чтобы они совершили бесполезную поездку, когда прибудут сюда таким способом, как мне подсказывает сердце, ибо мне показалось, что он весь окровавленный, и меч пронзил его.
Она сказала, что может быть так, что сон его вещий. Ан вскочил и приказал людям собраться. Он велел снарядить четыре корабля, и два были у удалённого острова, а другие два — в скрытой бухте рядом с гаванью у хутора. Ан послал людей в селение за людьми, чтобы отпраздновать весёлый пир в честь Торира, если тот придёт радостный и здоровый, иначе — чтобы испытать своё оружие. Ан был на хуторе, а его люди на кораблях, и он ждал наготове того, что произойдёт.
После этого они увидели, что к причалу у хутора плывёт корабль, и на нём были красные щиты. Корабельщики послали Ану сообщение, чтобы он спустился и встретил Торира, своего брата, который прибыл туда, чтобы заключить мир.
Ан сказал:
— Нечасто он удостаивал меня посещением, и мало в чём он испытывает недостаток.
Они сказали, что он крепко спит. Ан сказал, что спустится к кораблю, но не дальше. Они не осмелились подойти к нему, бросили Торира с корабля и попросили Ана принять дружеское послание от конунга Ингьяльда.
Ан поднял Торира и сказал:
— Ты поплатился за свою доверчивость, поверив конунгу, но сейчас есть дела важнее, чем упрекать тебя.
Он оставил его в небольшой пещере, а сам запрыгнул на этот корабль и схватил красный щит. Теперь он ринулся на них, и они начали сражение, и погибло много людей конунга Ингьяльда. Один человек бился на коленях. Грим напал на него, но этот человек ударил его позади колена и отсёк икру до пяточной кости, и он не мог согнуть ногу, пока не выздоровел. Они убили всех до единого.
Ан велел сделать курган, поставил там корабль и на верхней палубе положил Торира, а с обоих бортов — людей конунга так, чтобы казалось, что они все служат ему. Грим выздоровел. Конунг узнал эти новости и решил, что его слава или почёт не очень-то увеличились.
7. О Торире сыне Ана и убийстве Ингьяльда Злого
Одним утром, когда Ан был дома на своём хуторе, он сказал:
— Я думаю, — сказал он, — что в этом лесу очень много людей, и может быть, станется так, как говорят, что велика власть конунга и велика удача конунга.
Ан разбудил своих работников и сказал:
— Часто я убеждаюсь, что хорошо женат. Йорунн часто предостерегала меня, чтобы я не сидел тут назло конунгу, но я хотел лететь на парусах, пока смогу.
Потом он взял брус, разрубил и вырезал по рукояти на обеих его частях.
Ан сказал:
— Когда мы выйдем наружу, нас окружат, а спасаться бегством мне не нравится. Но нас с Гримом не одолеешь оружием, — и попросил его взять вторую дубинку, и так они и сделали.
Теперь они направились к морю. Тогда туда пришёл конунг с великим множеством людей. Ан с Гримом расчистили себе путь и колотили по обе стороны. Людям конунга не просто было терпеть эти страдания, а работники преследовали их, и многие были убиты. Женщины же ушли под защиту Йорунн. Ан и Грим сели в вёсельную лодку и увидели вокруг себя корабли конунга, а посреди залива дальше к морю было разведывательное судно.
Ан сказал, что ему хотелось бы сыграть какую-нибудь злую шутку с теми, «кто чинит нам неприятности».
Ан метнул вилы, окованные железом, в нижнюю часть борта этого судна, и его уловка привела к тому, что в трюм хлынуло тёмно-синее море, и люди стали звать корабли конунга, чтобы те помогли им. Ан проскользнул прочь между ними. Ан сказал, что Грим лучше бы грёб, будь его обе ноги равны. Тот ответил, что разницы он не заметит. Лишь когда рукояти вёсел ударили ему между лопаток, Ан понял, что Грим умер от гребли. Ан прыгнул за борт, не желая, чтобы люди конунга схватили его. Те увидели, что один человек прыгнул за борт, а другой лежит мёртвый в трюмной воде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.
В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Главный труд византийского философа, богослова, историка, астронома и писателя Никифора Григоры (Νικηφόρος Γρηγοράς) включает 37 книг и охватывают период с 1204 по 1359 г. Наиболее подробно автор описывает исторических деятелей своего времени и события, свидетелем (а зачастую и участником) которых он был как лицо, приближенное к императорскому двору. Григора обнаруживает внушительную скрупулёзность, но стиль его помпезен и тенденциозен. Более чем пристальное внимание уделено религиозным вопросам и догматическим спорам. Три тома под одной обложкой. Перевод Р.
Созданный около 1170 г. анонимный французский роман в стихах «Флуар и Бланшефлор» имеет очевидные византийские корни, демонстрируя тесные восточно-западные культурные взаимоотношения в эпоху Средневековья. Сюжет о любви сарацинского принца Флуара и пленницы-христианки Бланшефлор расцвечен изящными описаниями восточных городов; шумных торгов и диковинных товаров; двора эмира вавилонского; захватывающих рыцарских поединков.
В сборник средневековых английских поэм вошли «Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь» — образец рыцарского романа, «Сэр Орфео» — популяризованная версия того же жанра и «Жемчужина» — философская поэма в жанре видения. Каждый перевод предваряется текстом оригинала. В виде приложения печатается перевод поэмы-проповеди «Терпение». Книга позволяет заполнить еще одно белое пятно в русских переводах средневековой английской словесности.
Созданная в XIII в., поэма «Кудруна» («Гудруна») занимает место в одном ряду с «Песнью о Нибелунгах» – прославленным эпосом немецкого Средневековья.В дошедшем до нас виде она облечена в форму семейного предания. Вначале говорится об ирландском короле Гере и его жене Уте, родителях Зигебанда. После смерти отца Зигебанд женится на норвежской королеве. У них родится сын Хаген. В детстве он был унесен грифом на дикий остров, где провел несколько лет. Описано его возвращение на родину, женитьба. У супружеской четы родится дочь, которую в честь матери назвали Хильдой.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«История хитрого плута, Лиса Рейнарда» — единственная прозаическая версия «Романа о Лисе», эпохального произведения длиною в двадцать тысяч строк, появившегося в конце XII — начале XIII века. Она была написана и опубликована Уильямом Какстоном, который привез первый печатный станок на Британские острова, и стала одним из первых образцов подлинного «pulp-fiction». Спустя пять с полтиной сотен лет «История хитрого плута, Лиса Рейнарда», адресованная занятому междоусобными войнами читателю, не менее актуальна, чем во времена Алой и Белой розы.
Первая из так называемых «саг о людях с Хравнисты» о норвежском вожде Кетиле Лососе, сына Халльбьёрна.
Эта сага не из той чепухи, что весельчаки сочиняют себе для забавы и шутки безо всякой пользы, она подтверждает сама себя правильными родословными и древними пословицами, которые часто используют люди и которые записаны в этом рассказе.
Одна из самых знаменитых исландских саг о древних временах, написанная во второй половине XIII в. Третья из так называемых «саг о людях с Хравнисты».