Сад Персефоны - [21]
В этот вечер мадам Вентрис предстала пред нами в еще более помпезном и необъятном наряде из золотого кружева. К моему удивлению, вторым человеком, которого я увидела возле нее, был Майк — в белом смокинге, черных брюках; бронзовые волосы и борода мерцали на свету.
— Стейси, дорогая, я ждал этого момента целый день! — Он взял мои руки в свои и, немного отодвинув меня, присвистнул от восхищения: — Выглядишь потрясающе! Нет слов. — Стали собираться гости, и он перешел на шепот: — Я сегодня исполняю роль хозяина дома и должен вернуться к своим обязанностям. Но позже я еще вернусь к тебе.
За обедом я сидела справа от Майка, и он усердно ухаживал за мной. Селеста сидела с другой стороны, следом за ней Жан, они были настолько поглощены друг другом, что ничего вокруг не замечали. Я поймала на себе взгляд Пола и почувствовала, что он не одобряет моего поведения.
После обеда гости перешли на террасу с видом на море, где нам подали кофе и ликеры. Мадам Вентрис наняла музыкантов. Тихая, печальная музыка доносилась из соседней комнаты, придавая весенней ночи еще большую прелесть. Деревья покачивались на ветру, а по морской глади бежала лунная дорожка.
Неожиданно мелодия стала более веселой и быстрой. Мадам Вентрис хлопнула в ладоши и воскликнула:
— Ну вот, молодежь, это для вас! Танцуйте и веселитесь! Мы, старики, останемся здесь с нашим кофе и сигаретами и предадимся воспоминаниям. Идите сюда, доктор, пододвиньте свой стул поближе к мадам Линар, а вы, Василис, садитесь рядом с мсье.
Доктор Сикилианос, седоволосый гигант в очках, частенько приходил к Василису поиграть в шахматы. В этот раз он был со своей племянницей, худенькой двадцатилетней шатенкой с карими глазами. Ее звали Гермиона, и она хорошо знала Майка.
Я танцевала с Майком, Этьеном, Жаном и снова с Майком. Леда танцевала немного, у нее еще болела спина. Один раз с Раулем и один раз с Полом, который сидел подле нее весь вечер.
Огромная комната с рядами зеркал, прохладный ночной ветерок, и к тому же я давно не танцевала. Мне так все нравилось! Я впервые за эти долгие годы чувствовала себя свежей, молодой. Может быть, дело было в музыке или в руке Майка, которая сжимала мою талию, или в том, как он говорил мне комплименты. Если бы он только знал, что при первом же намеке на серьезность я бы засмущалась и вся прелесть вечера сразу же пропала бы!
Три музыканта заиграли медленное вступление к танцу «Зорбу». Все вытянулись в одну линию и положили руки друг другу на талию. Когда мы поравнялись с Ледой и Полом, Селеста крикнула:
— Идите сюда! Так весело!
Леда, улыбаясь, покачала головой:
— Мне нельзя. Это сейчас слишком опасно. Но ты, Пол, ты должен пойти! — И она подтолкнула его к танцующим.
Селеста, которая стояла с краю, подвинулась, поменявшись с Жаном местами, и Пол оказался между ней и мной. Я почувствовала, как его рука обвила мою талию, но сама не решилась сделать то же самое. Мы летели по полированному полу все быстрее и быстрее, топая и подпрыгивая. Музыка играла все быстрее и быстрее, прерывалась на минуту, чтобы мы могли перевести дыхание, и возобновлялась с новой силой. Короткая юбка моего шифонового платья развевалась вокруг ног, шпильки выпали из пучка, волосы рассыпались по плечам. Я действительно напоминала нимфу, с которой накануне меня сравнивал Василис.
Когда наконец музыка затихла, я почувствовала себя очень уставшей. Разумеется, я смеялась и возбужденно болтала, как и все. Все, кроме Пола. Он выпустил меня из объятий и какое-то время мрачно разглядывал мое лицо. Я безуспешно пыталась собрать волосы и, подняв наверх обе руки, потеряла равновесие. Майк стоял рядом и потянулся, чтобы поддержать меня. На какое-то мгновение помимо своей воли я прислонилась к нему, но тут же отпрянула. Обернувшись, я вновь поймала настойчивый, угрюмый взгляд Пола. Затем он развернулся на каблуках и направился к Леде.
Ни у кого не было сил продолжать танцы. Все были рады вернуться на террасу и опуститься в плетеные стулья и шезлонги. Музыкантам, уставшим не меньше нас, подали честно заслуженные прохладительные напитки. Единственным звуком, доносившимся теперь снизу, был шум прибоя.
Когда наконец ужин закончился, мы разошлись по машинам.
Майк отвел меня в сторону и сказал:
— Ты сходишь куда-нибудь со мной? Я могу взять выходной на следующей неделе. На другой стороне острова есть старинный храм. Там очень красиво и неподалеку находится хороший пляж. Если хочешь, мы можем устроить там пикник.
Я не знала, что сказать.
— Неплохая идея. Но я, право, не знаю. Я не уверена, что гости Василиса к тому времени уедут. Может быть, он захочет, чтобы я была с ними.
— Рауль сказал мне, что они собираются отплыть в воскресенье вечером. Как насчет пятницы? Я могу позвонить тебе накануне, чтобы узнать, свободна ли ты. — Он улыбнулся. — Я буду себя примерно вести.
Я тоже ответила ему улыбкой. Майк нравился мне все больше и больше. С ним было очень легко и спокойно. Идеальная компания.
— Думаю, с Василисом все будет в порядке. Спасибо, что пригласил меня. — Я оглянулась и увидела огни удаляющегося «мерседеса». Пол стоял радом со своим «санбимом» и ждал с сигаретой в руке, наполовину отвернувшись. — Я должна идти. До свидания, Майк.
Очаровательная англичанка Джейн Ропер, приехав в Рим, знакомится с Джино — жгучим итальянским красавцем. Между ними вспыхивает страсть, но влюбленная девушка неожиданно узнает, что родители уже выбрали для Джино невесту. В отчаянии она решает уехать как можно дальше, чтобы залечить сердечные раны…
Лиз Синклер влюблена в Джеффа Ридхэма, владельца большого, приходящего в упадок имения. Девушка считает, что их женитьбе мешает только плачевное финансовое положение Джеффа, но вскоре выясняется, что он ухаживает за дочерью преуспевающего бизнесмена. Прозрев, Лиз понимает, что ее сердце принадлежит другому…
Морской круиз, куда Ровена отправилась по приглашению родителей Джеффа, сулил массу удовольствий. Шикарная программа, комфортабельный корабль… Но за обеденным столом девушка неожиданно увидела Блейка, известного автогонщика, с которым четыре года назад разорвала помолвку. Ровена поняла, что любит его по-прежнему, но у нее есть жених, а рядом с Блейком — преданная Хелен…
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)