Сабтекст - [8]
— Боюсь, что так, — кивает Люси, в замешательстве смотря в сторону, в то время как начинается новая песня, вносящая разлад в создавшееся настроение.
Она не знала, что ещё сказать, но и не хотела оскорбить чувства Габриэль.
— Привет, красотка, — звучит мужской голос позади Габриэль.
Она чувствует, как его руки откровенно скользят по её телу вверх от талии. Она инстинктивно с силой наступает пяткой ему на ногу.
— А-а! — чуть не падая кричит от боли Стив.
Люси в ужасе наблюдает, как Габриэль разворачивается к нему, а он отскакивает назад на одной ноге. Сказительница с очевидными намерениями принимает боевую стойку, и Люси понимает, что она собирается сделать.
— Габриэль, стой! Не вреди ему! — кричит Люси, подбегая к ней.
Подействовал ли звук её голоса, или сама ситуация, но Габриэль позволяет актрисе остановить себя. Мужчина сморщивается от боли.
— Люси, он дотронулся до меня!
— Да он и должен трогать тебя — даже вот так! — почти кричит Люси, потом вспоминает, на каком свете находится. — Ты же встречаешься с ним.
— Я с ним встречаюсь?
— Господи, Рени! Это больно, — цедит Стив сквозь зубы. Потом выражение его лица смягчается. — Ты сходишь с ума… по мне?
Люси быстро притягивает сказительницу к себе.
— Ой, я сожалею, Стив! У Рен был просто очень тяжелый день на съемках, и ей нужно на свежий воздух, да, Рени?
Стив смотрит на свою подружку.
— Да, так точно, — кивает Рени, извиняясь. — Мне действительно жаль, что я наступила тебе на ногу. Я немножко забылась.
— О’кей, — кивает Стив, с облегчением улыбаясь.
— Ну ладно, нам уже пора идти, — настаивает Люси.
Она уводит Габриэль, слегка подталкивая её рукой, положенной на плечо.
— Попрощайся, Рени!
— Пока! — жизнерадостно говорит Рени.
Люси чуть ли не выталкивает её наружу.
— Я позвоню тебе, ладно? — кричит Стив вдогонку, потом чешет затылок: ох уж эти женщины.
Люси хранит молчание, пока они отходят на достаточно большое расстояние:
— Я почти поверила, что ты собиралась убить его!
— Конечно же, нет! — усмехается Габриэль, делая вид, что очень увлечена рассматриванием своих ногтей.
— Так уж и не собиралась? — настаивает Люси. — Я думала, что собираешься пнуть его в…
— В живот, — заканчивает за неё Габриэль с невинным выражением. — Он просто застал меня врасплох — вот и всё.
— Хм-м… — скептически кивает Люси.
— Что «хм»? И давно Рени встречается с этим… Стивом?
— Около двух недель, — вспоминает Люси, глядя на небо. — Я думаю, что у них всё идёт превосходно.
— А они… — многозначительно умолкает Габриэль, заменяя слова взмахом руки.
— Откуда я знаю? — фыркает Люси. — Я не слежу за Рени, Габриэль! У нас у каждой своя личная жизнь. Мы ничего не делаем вместе за пределами съемочной площадки.
— Теперь я это понимаю, — отмечает бард, задерживая на актрисе обиженный взгляд на несколько мгновений дольше, чем нужно.
— Я сожалею, что так случилось там… до того…
— Нет, это моя вина, — в ответ извиняется Габриэль. — Я так по ней скучаю. Я думаю, что я… просто позволила своему одиночеству взять верх над рассудком — вот и всё.
— Ты всегда так разговариваешь?
— Как?
— Словно по ходу дела описываешь свою жизнь.
— Так бывает в путешествиях с Зеной, — с изумлением отвечает Габриэль. — Я так делаю.
Люси встречает её уверенный взгляд.
— Ты любишь её, да?
— Всем сердцем, — с готовностью отвечает бард.
— Это заметно.
— Да. Я ничего не могу поделать, — Габриэль пожимает плечами.
— Наверное, не стоит спрашивать, что она сейчас там делает с Рени, — шепотом говорит Люси, и замечает, как изменилось выражение лица Габриэль.
— Ой, Габби, прости меня. Я сказала, не подумав.
— Ничего страшного, — наконец отвечает Габриэль. — Исходя из того, что ты мне о ней рассказала, она сейчас, наверное, пытается отогнать Зену шестом.
Люси одаривает её сатанинской улыбкой.
— Ха-ха! Представляю себе картину. Я уверена, что из них выйдет та ещё парочка!
— Хорошо поплавала? — равнодушно спрашивает Зена вернувшуюся к лагерю спутницу.
Разжигая костер, она украдкой бросает взгляд на прекрасную женщину, прикрытую лишь полотенцем.
Стараясь быть незаметной Рени осторожно подходит, содрогаясь каждый раз, когда сосновые иголки колют её босые ступни.
— Ой! Да. Да, конечно, всё было хорошо, пока я не обнаружила, что какой-то подлый… ой… человек стащил мою одежду.
— Это была я, — признаёт воительница. — Мне нравится смотреть на тебя, когда на тебе нет ничего, кроме полотенца.
«Ну и ну», — думает Рени и останавливается в нескольких шагах от костра.
— Иди сюда, — весело предлагает Зена.
— Что?
— Посиди со мной, — тихими низким голосом просит Зена, похлопывая по земле рядом с собой.
— Э-э… — только и отвечает Рени в замешательстве.
«Господи, она заставляет меня так нервничать!»
— Да что с тобой сегодня? — спрашивает Зена, и от раздражения её глаза округляются. — Я разотру тебе ступни солью.
— Ох, — тихо отвечает Рени с покаятельной улыбкой.
Она делает шаг вперед и садится рядом с воительницей. Края полотенца при этом распахиваются, и Рени быстро возвращает их на место, закрывая бедра. Разглаживая ткань, она с интересом наблюдает, как Зена придвигает чашу с водой и достаёт маленький мешочек.
Кристина и Саша достигли того возраста, когда умерли. Только в другом времени, в другой цивилизации. Воспоминания возвращаются вместе с давно забытыми способностями. Она — талантливый Телепат, он — отверженный Воин Песка. Их кланы не должны пересекаться. Но общая катастрофа заставляет забыть все рамки. Чтобы не умереть во второй раз, нужно вернуться в затонувший, древний город.
Возьмите в равных пропорциях роботов, инопланетян, привидений и просто людей. Добавьте полкило юмора, 200 граммов сатиры, щепотку антиутопии, горстку романтики и ложечку детского ощущения чуда. По вкусу приправьте озорством. Украсьте забавными словечками и подайте полученный сборник горячим. Вы точно захотите добавки!
Она – последний живой заклинатель воды. Настало время напомнить об этом океану. Валлийское княжество Гвелод на пороге великих потрясений. Восемнадцатилетняя заклинательница воды Мер не один год скрывается от князя, который использовал ее дар во зло. Но главный княжеский шпион Ренфру находит девушку и уговаривает помочь ему свергнуть тирана.Зачем читать • Красиво написанная история о магии, уникальной силе, власти и свободе; • Валлийская мифология в основе романа; • Понравится поклонникам фэнтези всех возрастов.
Издание продолжает знакомить читателей с литературным наследием Уильяма Морриса. Великий писатель черпал вдохновение в истории Британии и старинном европейском эпосе. «Повесть о Роскошной и Манящей Равнине» и «Лес за Пределами Мира» – блестящие стилизации, напоминающие классические британские и германские саги и лучшие образцы средневекового романа. В то же время уникальные тексты Морриса принято считать первыми крупными сочинениями в жанре фэнтези. Произведения впервые публикуются в блестящем переводе Юрия Соколова.
Люди слишком много внимания уделяют своему отражению в зеркале, и слишком мало собственной тени. А ведь тень, темное отражение, падающее на окружающий мир от той стороны человека, которая не обращена к свету, может рассказать о своем хозяине куда больше. Больше, чем он сам о себе знает.
Поездка Михаила в деревню показывает, что привычный мир совсем не такой, каким кажется. Начинается цепочка удивительных событий, которые показывают, что иногда стоит завернуть за угол, где вы столкнётесь с неизведанным…
Зена и Габриэль любят друг друга, но уверены в безнадежности своих чувств. В пьяном угаре Зена спорит с подругой-воином Эйлой, что Габриэль никогда не скажет "да" ни одной женщине... Пари заходит слишком далеко, и все трое оказываются в смертельной опасности...
Сердце учащенно забилось, она заморгала, пытаясь прогнать наваждение, но давление не ослабевало. Габриель ощущала, словно чьи-то пальцы мягко сжимали её бедра. В смятении она шагнула в сторону, но призрачные руки даже не думали исчезать. Она почувствовала, как они скользнули вдоль её живота. Колени женщины задрожали, и она отодвинулась от стола.