С первого взгляда - [40]

Шрифт
Интервал

Мальчик приподнял голову. Его глаза заблестели от радости, хотя было видно, что он еще наполовину спит. Вот и улетучился мой первый и последний шанс на счастье, с горечью подумала Абби. Теперь Селби непременно вернется к бывшей жене, ведь его сын так нуждается в ней!

— Ты хочешь этого? — спросил Селби.

— Мне нужна мамочка, — уже засыпая, продолжал настаивать ребенок.

С этими словами он обхватил Абби за шею и, прижавшись лицом к ее лицу, мгновенно заснул. У нее все буквально оборвалось внутри.

Спустившись на несколько ступенек, Селби взял сына на руки и понес в постель. Сжавшись в жалкий, несчастный комочек, как могут сжиматься только женщины, Абигейл так и осталась сидеть на лестнице. Она чувствовала себя ребенком, который внезапно понял, что все конфеты в кондитерском магазине сделаны из папье-маше.

8

Утро подкралось незаметно. Еще не открыв глаза, Абби постепенно возвращалась к реальности. Дверь ее спальни скрипнула, и стало слышно, как по деревянному полу зашлепали лапы Клео. Тяжело дыша, собака подошла к кровати. По-прежнему не открывая глаз, Абби улыбнулась. Клео поставила передние лапы на край кровати и, пару раз принюхавшись, шершавым языком лизнула хозяйку в нос.

— Пора вставать, — произнесла она человеческим голосом.

Абби открыла глаза, но прошло еще мгновение, прежде чем ей удалось сфокусировать свой взгляд. С одной стороны кровати была Клео, с другой торчала физиономия Гарри.

— Пора вставать, — повторил мальчик. — У нас гости, и папа просит тебя побыстрее спуститься вниз. Ему очень нужна твоя помощь.

— Хватит, слезай, — безуспешно пытаясь спихнуть свою подругу с кровати, сказала Абби.

В тот самый момент, когда Клео наконец послушалась, на постель молниеносно вскарабкался мальчишка. Не дав ей опомниться, он поцеловал Абигейл в нос, в то самое место, которое только что лизнула Клео.

— Ну хватит же, — снова воскликнула Абби. — В чем дело?

— Я просто тренируюсь, мамочка, — объяснил Гарри. — Так велел папа.

— Папа велел тебе потренироваться называть меня мамочкой?

— Да, он сказал, чтобы я порепетировал как следует, потому что среди гостей есть люди, которые сделают папе плохо, если все мы не будем говорить то, что нужно… Ну, вставай же! Пошли! — Мальчик потянул ее за руку, поднимая с постели.

Тут Абби вспомнила, что раздета. Лихорадочно вцепившись в простыню, она натянула ее до самого подбородка и сказала:

— Иди. Мне нужно одеться — не могу же я спуститься вниз в таком виде. Но что там все-таки происходит?

— У нас полно гостей, — повторил Гарри. — Они прибыли сюда на катере. В столовой у них что-то вроде собрания. И папа сказал мне: «Иди и немедленно позови мамочку».

— Так и сказал? «Иди и немедленно позови мамочку»?

— Да. Но ты поторопись, их там целая толпа и ты нужна папе.

— Хорошо, уже иду. А пока, вы двое, марш из моей комнаты! — скомандовал Абигейл и проводила взглядом неторопливо удаляющуюся из комнаты парочку.

Она встала и слегка потянулась. Господи, у меня ноют все до единой косточки. Вот что значит отсутствие тренировки в сексе. В следующий раз… Нет, оборвала себя Абби, следующего раза не будет, это была наша первая и последняя ночь!

Селби не намерен снова жениться, продолжала размышлять она. По крайней мере на мне. Возможно, ради мальчика он снова сойдется со своей бывшей женой. А я… После Селби я вряд ли смогу полюбить какого-нибудь другого мужчину. Что ж, я уже получила ту долю радости и счастья, которая отмерена мне на моем веку. Больше мне ничего не нужно. Теперь можно хоть в монастырь.

С этой мыслью Абби надела джинсы поновее и красивую блузку с длинными рукавами, чтобы закрыть плечи, на которых внимательный глаз без труда разглядел, бы следы бурно проведенной ночи, и сунула ноги в стоявшие возле кровати сандалии. Затем, взяв щетку, старательно провела по волосам сорок раз. Но непокорные волосы выглядели все же несколько взлохмаченными. Ей ничего не оставалось, как отправиться вниз в таком виде.

Столовая действительно была полна гостей. Все эти люди, мужчины и женщины, словно стая волков, окружили Селби. Он своей добродушной улыбкой, казалось, еще больше подзадоривал их, провоцируя шквал вопросов, обрушивающихся на него.

— Ваше отношение к законопроекту по сельскому хозяйству, мистер Фарнсворт?

— Считаете ли вы для себя возможным отсутствовать на заседаниях Конгресса в столь ответственное время?

— Правда ли, что вы живете на острове с молодой женщиной и сыном?

Широко улыбаясь, Селби молчал до тех пор, пока не заметил в дверях Абби. Он махнул ей рукой, приглашая присоединиться к нему. Несмотря на охватившее ее волнение, Абигейл даже в этой довольно серьезной ситуации не смогла сдержать улыбку. Селби был выше всех собравшихся и размахивал рукой над их головами. Почему-то это обстоятельство ужасно развеселило ее. Но тут взгляд Абби упал на уже знакомое лицо, и улыбка сползла с ее губ.

Гарри и Клео присоединились к ней, и толпа расступилась, освобождая небольшой проход.

— На этот раз вы попались, — ехидно усмехнулся Харрельсон из «Газетт».

— Неужели? — притворно-сладким голосом парировала Абби.

— Ну что ж, теперь можно начинать, — сказал Селби.


Еще от автора Ширли Грин
Снежное пламя

Это захватывающий, полный драматизма роман о любви молодой журналистки и знаменитого драматурга. Стремясь вернуть доброе имя возлюбленному, героиня, рискуя жизнью, ведет свое журналистское расследование и достигает желанной цели.


Рекомендуем почитать
Свита мертвой королевы

Король Педру I, сын Альфонсу IV, правил Португалией с 1358 по 1367 год. Будучи наследным принцем, он полюбил женщину, которая родила ему детей-бастардов. Его отец зарубил избранницу сына у алтаря церкви. Принц не смирился с такой жестокостью короля, что привело к гражданской войне. В результате Педру взошел на престол, сместив деспотичного отца, и посадил рядом с собой на трон труп бывшей возлюбленной!..


Креольская принцесса

Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?


Тюремная песнь королевы

Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..


Последние дни Помпей. Пелэм, или Приключения джентльмена

Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.


Акива и Рахель. История великой любви

Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.


Танцующая на лепестках лотоса

Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…