Ржавый гвоздь - [13]

Шрифт
Интервал

используя мой вес в качестве рычага, чтобы медленно... погрузиться... внутрь.

Он был совершенно неподвижен.

А я совершенно нет.

Я просто не могла. Это было слишком; он был слишком. Мне никогда не привыкнуть к ощущению его внутри, растягивающего и наполняющего меня, что чувствовалось так прекрасно. Я металась, я вибрировала, я выгибалась, я сжималась. А он оставался совершенно неподвижным. Его шея и мышцы рук выглядели напряжёнными, а торс блестел от пота в попытке не шевелиться. Саймон был похож на порочное произведение искусства.

Затем он поднял голову и открыл глаза. Исключительно сосредоточенный, мрачный,

только с одним на уме.

Саймон был готов трахать.

Выйдя почти полностью, он тихо толкнулся. И потом жёстче. А потом основательно.

И я будто покинула своё тело.

Он объезжал меня, объезжал моё тело, а когда наклонился ко мне и пробормотал в ухо самые грязные слова, которые только можно представить, я снова кончила. В тот же момент оргазм готов был накрыть Саймона. Сначала едва. Затем жёстче. И совсем основательно.

Крепко обвив его руками, я удерживала Саймона внутри так долго, как только могла. Даже когда он поднял меня со стойки, я сопротивлялась этой потере, по-прежнему держа ноги вокруг его талии, что очень рассмешило Саймона. Он отцепил меня, перебросил через плечо, как это делают пожарные, и шлёпнул по попке.

И затем съел всю буханку хлеба с цукини, оставив штаны на уровне щиколоток,

прислонившись к стойке и положив голову на мою попку.

• • •

– Напоминай мне никогда не прекращать печь для тебя, – сказала я пятнадцать минут спустя, когда мне наконец разрешили надеть мои штаны и приступить к уборке кухни.

– А это может произойти? – изумился Саймон. Из-за того, что я могу прекратить печь, или,

возможно, потому что он только что съел целую буханку хлеба?

– Маловероятно. Ведь очевидно, что это выгодно для нас обоих.

– Сняла с языка, – усмехнулся он, пока я налила ему кофе и усадила его на диван. –

Почему я на диване?

– Потому что я убираюсь, а ты стоишь у меня на пути. К тому же, ты только что вернулся –

могу я немного поухаживать за тобой?

– Но главным образом потому, что я стоял у тебя на пути, верно?

– Верно, – я взяла метлу и стала подметать изюм. Немного уже тайком припрятал Клайв. Я

представила, как найду изюмины в постели сегодня вечером. Он любил прятать их по одной. Я перестала задаваться вопросом, почему.

Саймон отдыхал на диване, наблюдая за уборкой и комментируя, когда мой зад выглядел особенно соблазнительно. Взглянув на меня поверх кофейной чашки, он спросил:

– Эй, ты что – делаешь эскизы в субботу? Ты должна работать сегодня?

– Вроде того.

– Вроде того?

– Да, большой заказ, что Джиллиан взвалила на меня. Мы поборемся за него на следующей неделе, и, если я получу эту работу, это будет значить... Ну, это будет большое дело, – я запнулась, даже не желая произносить это вслух. Не просто большое. Да это будет больше, чем яйца великана!

– Здорово! И в чём заключается работа?

– Отель в Саусалито. Джиллиан поставила меня во главе проекта из-за свадьбы и медового месяца. Так что, да, важная неделя на работе, – я закончила подметать и выбросила изюм в мусорное ведро. Прихватив свой блокнот с эскизами, я переместилась в гостиную и села рядом с Саймоном, расположив ноги у него на коленях.

– Звучит грандиозно. Это хорошо, малыш.

– К тому же, я вроде как остаюсь за главную, пока у них медовый месяц. Буду просто завалена работой.

– Ты справишься с этим. Я так горжусь тобой.

– Ну, ты будешь гордиться мной, только если я получу работу. Пока это просто заявка. Но держим пальцы крестиком, верно? – засмеялась я, откинувшись на подлокотник, пока

Саймон массировал мои пятки.

– У меня хорошее предчувствие по поводу этого. Может, у нас будет повод для праздника на следующей неделе, – сказал он, шевеля моим большим пальцем. – К слову о праздниках

– как ты смотришь на то, чтобы поехать со мной в Рио в декабре?

Чео?

Я скажу это снова – чео?

– Люблю, когда ты пропускаешь согласные, – пробормотал он, наклоняясь ближе и оказываясь на мне.

– Я сказала это вслух?

– Точно.

– Ладно. Ну, тогда ответь на моё «чео».

– Никто на планете раньше никогда не произносил подобное предложение, – усмехнулся

Саймон, рисуя линию по моему носу кончиком пальца и прижимая его к моему рту.

– Рио? В декабре? – пробормотал я.

– На Рождество.

– Чео?

Пока он смеялся, я выкарабкалась из-под него.

– Объясни, пожалуйста.

– Нечего объяснять. Мне заказали работу в Бразилии – буду фотографировать в Рио на

Рождество. И я хочу, чтобы моя самая лучшая девочка была рядом.

Рождество в Бразилии. Знойный теплый океанский бриз. Потягивание кайпириньи во время фестиваля фонарей. Кокосовое масло. Бикини. Саймон.

Второе подряд Рождество вдали от дома?

Я восстановила в памяти прошедшие рождественские праздники, когда уже была взрослой. У меня были любимые тётя и дядя – у всех они есть, разве не так? Технически,

мои двоюродные тётя и дядя, Лиз и Лу, были легендами в нашей семье. У них не было детей, и я никогда не знала – было ли это намеренно или по естественным причинам;

никто никогда не говорил об этом. Но они вели такой образ жизни, о котором я всегда мечтала.


Еще от автора Элис Клейтон
Уолбэнгер

В первую же ночь после переезда в свою фантастическую новую квартиру в Сан-Франциско Кэролайн осознает, что набирается… эм… интимных знаний о ночных приключениях своего нового соседа. Благодаря стенам толщиной с бумажный лист и атлетическим геройствам этого парня, она слышит не только, как его кровать ударяется о ее стену, но и исступленные отклики, кажется (после того, как следует громкая ночь за громкой ночью), бесконечной вереницы женщин. А с тех пор, как Кэролайн находится на добровольном «свиданческом хиатусе» и ее сосед, очевидно, смертельно привлекателен для женщин, она обнаруживает, что ее фантазии удерживают ее ото сна даже дольше, чем шум. Так что, когда грохот за стеной угрожает в буквальном смысле вышвырнуть ее из постели, Кэролайн, покрытая сексуальной неудовлетворенностью и розовой ночнушкой в стиле бэби-долл, противостоит Саймону Паркеру, своему услышанному-но-ни-разу-не-увиденному соседу.


Римское сумасшествие

Эвери Бардот сошла с трапа самолета в Риме, чтобы начать всё с чистого листа. В Бостоне у нее остался без-пяти-минут-бывший-муж, а в Риме её ждали планы по зализыванию ран в компании лучшей подруги Дэйзи, иммигрировавшей из Америки в Италию. В первый же вечер Дейзи решила устроить в честь Эвери приветственную вечеринку. Эвери была сильно удивлена, когда встретила там мужчину, которого уже и не думала увидеть – итальянского архитектора Марчелло Бьянчи. Марчелло был тем мужчиной, которого она когда-то оставила.


Финальный штрих

Серия: Коктейль - 4,5   В этой новелле от Элис Клейтон, автора бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс и USA Today, известной “восхитительно привыкательными” романами, мы снова встретимся с уже полюбившимися героями Кэролайн и Саймоном из дико популярной серии Коктейль, Уолбэнгер. Всё будет: и выпечка, и занятия любовью, и значительные перемены в жизни. Кэролайн привыкла к новому месту жительства, и наконец достигла баланса между профессиональной и личной жизнью. Теперь она одна из самых успешных дизайнеров интерьеров в Сан-Франциско.


Рекомендуем почитать
Стоп-кадр из забытого фильма

Человек всегда имеет выбор, даже если смирился с обыденностью жизни и не хочет ничего менять. Роман, всю жизнь вкалывал на свою фирму, не оглядываясь на проведенные в одиночестве годы. Да и зачем ему одна единственная женщина на всю жизнь, если можно иметь любую? Он так думал и продолжал жить, пока из миллиона любых не встретил одну единственную. Только та единственная не доверяет ему, ненавидит всех мужчин и просто боится жить, ведь в отличие от других ей не дали выбора...   Книга является авторским черновиком.


Игры без правил

Адам Эддингтон - молод, богат, успешен и невероятно красив. Девушки готовы пойти на все, чтобы оказаться рядом с ним. Однако любые отношения для Адама это всего лишь игра, которая рано или поздно заканчивается. Только он знает правила, только он может управлять происходящим. Но может ли это сыграть против него самого? Сможет ли новая "жертва" его игры перевернуть его жизнь с ног на голову? .


Камни & косы, или О кошечках, птичках и прочих милых тварях

Нефантастическая почти современная история о ребятах-музыкантах. Временами весёлая, временами не очень — как и любая нормальная жизнь))  .


Сердце на снегу

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Вершитель судеб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сладкий роман

Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.