Рыцарь наслаждения - [27]
— У меня, конечно, не было выбора, — сказала Изабель Стивену. — Но я говорила себе, что делаю это ради брата, а не ради этой никчемной патетичной женщины, которая приходилась мне матерью.
Стивен заключил ее в объятия и через какое-то время спросил:
— Тебе очень трудно пришлось в браке с ним?
Она кивнула у него на груди. Он сжал ее крепче. Как приятно ощущать его руки…
— Ты так и не простила отца.
— Я отказалась даже видеть его. — По крайней мере, в этом муж уступил ей. За годы замужества она встречалась с отцом лишь раз — на похоронах матери.
Не следовало ей позволять Стивену вот так утешать себя. Но после того как она поделилась с ним самым сокровенным, глупо беспокоиться о том, что он слишком фамильярен. Ее успокаивал даже самый его запах — запах кожи, и лошадей, и просто Стивена.
— Ты заслуживаешь счастья, — сказал он.
— А что, если де Рош отвратителен? — выпалила она. — Он не хочет ни меня, ни этой свадьбы, иначе уже давно приехал бы.
Она так долго удерживалась от жалости к себе — почему же поддалась ей сейчас?
— Этот дурак даже не представляет, какой приз ожидает его, — негромко проговорил Стивен. — Когда он тебя увидит, он пожалеет о каждом потерянном мгновении.
Она вздохнула и снова опустила голову ему на грудь.
— Отец ведь говорил мне, что не нужно верить в сказки.
Стивен отвел прядь волос с лица Изабель и поцеловал ее в лоб.
— Нет ничего плохого в том, чтобы надеяться на что-то хорошее и необыкновенное.
Она чувствовала его дыхание на своих волосах.
Она будто вспыхнула изнутри. Она услышала, как изменилось его дыхание, ощутила растущее напряжение между ними — и затаилась в ожидании.
Она потерлась головой о его плечо в надежде, что он снова поцелует ее волосы. Стивен так и сделал. Изабель вздохнула и обратила к нему лицо. Он не спускал с нее глаз, но не делал ни единого движения, чтобы поцеловать в губы. Она скользнула руками по его груди и обвила ими шею Стивена.
Он покачал головой:
— Изабель, это неумно.
Но также несправедливо и то, что ей придется остаток дней провести замужем за человеком, чьи поцелуи и прикосновения, возможно, будут ей отвратительны.
— Это же просто поцелуй, Стивен.
— Не думаю, что мы с тобой можем просто целоваться.
С того дня как ее детство так ужасно закончилось, она делала только то, что должна была делать. Ее уже тошнило от этого.
Она привлекла Стивена к себе и прижалась губами к его губам. В мгновение ока между ними вспыхнула обжигающая страсть. Когда его рука легла ей на грудь, она позволила себе запрокинуть голову и закрыть глаза. Она чувствовала мягкость его губ, жар его дыхания на своей коже — он скользил губами вдоль ее горла.
— Почему я так сильно тебя хочу? — выдохнул он ей в ухо. — Неужели потому, что не могу владеть тобой?
Но он мог.
Ей не хватало силы воли, чтобы остановить его. Нет, она не позволила бы ему остановиться! Изабель провела языком по его нижней губе и запустила руки ему под рубашку. Он принял приглашение и опустил ее на пол. Ей безумно нравились ощущение его пальцев у себя в волосах и требовательность поцелуев.
Она царапала пальцами его спину и наслаждалась прикосновением к тугим мышцам. Когда она добралась до ягодиц Стивена, он застонал и поцеловал ее еще крепче. Он взял ее лицо в ладони и принялся осыпать его поцелуями: рот, щеки, лоб, веки, виски.
Она хотела одного — чтобы он продолжал целовать ее, касаться ее. Она это заслужила. Ей это необходимо! Они катались по полу, и целовались под покровом ее рассыпавшихся волос, и снова катались… Он проник языком ей в ухо. Новое ощущение развеяло остатки чувства вины, саднившего где-то на краю рассудка. Каждый ее мускул напрягся, пока он, целуя, каждый дюйм кожи, спускался вдоль ее шеи к вороту платья. Она изогнулась дугой, ожидая чего-то — Изабель и сама не знала чего. Когда его рот сквозь ткань платья нашел ее грудь, она узнала ответ на свой вопрос.
Она чувствовала себя пьяной, обезумевшей от желания. Стивен двинулся к другой ее груди, и она сдернула корсаж. Из его груди вырвался стон. Стивен целовал и ласкал ее обнаженные груди, а Изабель наполняли неизведанные прежде ощущения. Она запустила пальцы в его волосы и обвила его талию ногами. Стивен принялся посасывать ее грудь, и она вскрикнула от наслаждения, затопившего ее тело от макушки до кончиков пальцев ног.
Потом он снова целовал ее в губы — глубоко, отчаянно, исступленно. Изабель обвилась вокруг него как лоза и ни на секунду не отпускала его от себя.
Вдруг он отстранился и застыл над ней, глядя ей в глаза — дикий, темный взгляд. Дышал он также тяжело, как она.
— Прости, — проговорил он. — Нам нельзя этого делать.
Она вцепилась в него. Он поставил ее на ноги. Руки ее словно сами по себе обвили его талию. Она застонала, ощущая разгоряченной грудью грубую ткань его рубашки.
Изабель опустила руки на его упругие ягодицы и прижала его бедра к себе. Она чувствовала твердость его члена. Его прерывистое дыхание ясно говорило о том, что устоять перед ней он не может.
Внезапно он снова приник к ее губам в горячем, жадном, требовательном поцелуе. От нахлынувших ощущений у нее подогнулись колени. Его руки были на ее груди, животе, бедрах, они мяли, гладили, сжимали.
Война окончена, и лэрд Йен Макдональд вернулся в родное Шотландское нагорье, чтобы зажить наконец с молодой женой мирной и спокойной жизнью.Но как выясняется, супруга не готова его принять. Зачем красавице Шилес мужчина, взявший ее в дом без любви, а потом бросивший на пять лет ради ратной забавы?Да будь лэрд хоть трижды хорош собой и отважен — он не завоюет ее сердца!Однако время разлуки не прошло для Макдональда даром. Он многое понял — стал мягче и мудрее. И, кажется, научился по-настоящему любить.
Могучий горец Дункан Макдоналд нигде не знал покоя – его неотступно преследовал образ дочери предводителя клана Мойры, которую он любил и потерял: ее отдали замуж за другого. Но теперь, когда овдовевшей Мойре угрожает опасность, Дункан не задумываясь готов рисковать жизнью, чтобы спасти возлюбленную. Однако что же случилось с Мойрой? Куда пропали ее любовь, нежность и доверие к Дункану? Почему она видит в своем спасителе едва ли не врага? Какие силы встали между ней и тем, кто когда-то был смыслом ее жизни? И удастся ли смелому горцу вновь пробудить в ее сердце пламя любви?..
Алекс Макдоналд готов на все, дабы восстановить славу и честь своего клана — и даже пожертвовать свободой и обвенчаться с Глинис Макнил.Конечно, его невеста — красавица, и слава о ней разносится по всему Нагорью… но даже самые восхищенные поклонники признают, что у прелестной Глинис суровый характер, сильная воля и острый язычок.Алекс и Глинис совершенно не подходят друг другу. Их брак грозит превратиться в ад для обоих.Однако неожиданно в дело вмешивается… любовь. А любовь, как известно, творит чудеса…
Мужественный рыцарь Уильям Фицалан, прославившийся в многочисленных сражениях, получил от короля достойную награду: земли, замок и руку их прежней владелицы, прекрасной Кэтрин, леди Рейберн.Однако после свадьбы его ждал неприятный сюрприз — новобрачная покорно согласилась выполнять обязанности жены, но любви и душевной привязанности не обещала. Ведь она и сама не верила в искреннюю страсть мужа.Что делать Уильяму, которого Кэтрин очаровала с первого взгляда? Страдать? Добиваться взаимности силой? Или просто быть верным и преданным защитником, и тогда нежное сердце супруги покорится ему по доброй воле?..
Джейми Рейберн надолго затаил обиду на леди Линнет, которая жестоко и хладнокровно использовала его, дабы избежать нежеланного брака.Но пять лет спустя Джейми и Линнет встретились вновь — и страсть молодого рыцаря вспыхнула с новой силой.Теперь, казалось бы, ничто уже не в силах разлучить Рейберна с возлюбленной. Однако может ли он ей доверять? Ведь Линнет, одержимая жаждой мести давнему врагу своей семьи, готова поставить на карту не только собственную жизнь, но и жизнь жениха…
Благополучная семья, деньги, надежда на будущее – Гражданская война отняла у молодой южанки Хелен Берк Кортни все. Остались только небольшая ферма на берегу залива, гордость – и ненависть к «проклятым янки».Но… ферма нуждается в сильных мужских руках, а единственный мужчина, предлагающий Хелен помощь, капитан «проклятых янки» Курт Нортвей!Хелен вынуждена впустить в свой дом врага – и пока не знает, что распахнула двери для любви, неистовой страсти и нового счастья…
Когда золотоволосая Каролина Брендон отправилась в Техас на ранчо своего дяди, ее проводником оказался Сойер Дэй, лихой разведчик. Их путешествие оказалось нелегким, но все испытания и опасности лишь помогли еще сильнее разгореться пламени неистовой и страстной любви между прекрасной женщиной и отважным мужчиной…
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Кто они, прекрасные авантюристки, прославившие себя в нашем Отечестве? Что двигало этими женщинами, заставляя их искать приключений и пытаться изменить предначертанное судьбой? Почему, невзирая на трудности и опасности, шли они не по той тропе, которая ждала их от рождения, а по выбранной ими самими, отчего яростно спорили с волей небес, поражая и восхищая тем самым своих современников? Об ослепительном блеске и печальном закате звезды княжны Таракановой, о страстных авантюрах фаворитки Петра I Анны Монс читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой...
Уединенный дом прелестной Новеллы Вентмор становится убежищем для молодого лорда Вейла, обладателя тайны, за которой охотятся могущественные недруги. В руках Вейла — письмо, способное спасти или погубить Англию, однако его судьба — в руках хрупкой девушки. Девушки, рискнувшей отдать свое юное сердце человеку, чья жизнь — в опасности. Человеку, которого может спасти только сила любви…