Рыцарь леди Элеоноры - [56]
- Пойдем, Гилберт. У нас много дел.
Хью был в дороге с Уиллом и войском более двух недель после интересно и плодотворно проведенного месяца в Шотландии с королем Александром. Если Иоанн хотел наладить отношения, то ему необходимо заключить брак между королем Шотландии и старшей дочерью по достижении ею должного возраста. Сейчас же, когда у короля Англии предостаточно проблем в своем королевстве, шотландцы не спешат оказывать помощь, продолжая сохранять нейтралитет.
Хью довольно долго отсутствовал в Таллани и надеялся, что разлука с женой поможет мысленно отдалиться от нее, влияние ее ослабнет. Однако он ошибался. Все при шотландском дворе напоминало ему об Элеоноре. Мелодии, баллады, любовные песни - все заставляло думать о ней. Он физически ощущал ее аромат, представлял, как она повернула бы голову. Все же это не самое трудное. Хью так сильно скучал по жене, что сжималось сердце, настало время это признать…
Он скучал по ее причудам… По тому, как прикусывала губу, когда нервничала или удивлялась. Как морщила нос, когда погружалась в думы. Скучал по тем странным выводам, которые его смешили. По женщине, предпочитавшей скакать верхом или драться на посохах, а не сидеть в беседке и вышивать, умевшей со всей страстью отстаивать свою точку зрения на важные для нее вещи и заботиться о простых людях.
Она словно бросала ему вызов, демонстрируя силу духа и находчивость. И все же ему не удалось завоевать ее преданность и доверие, они принадлежали Ле Ренару и его людям.
Он все равно скучал по Элеоноре, но считал, что расставание на довольно долгое время пойдет им на пользу.
Надо стараться и побороть в себе чувства к жене, ведь все это напрасно.
Он повернулся к Уиллу, ехавшему рядом на чубаром коне.
- Мы почти добрались до дома, - сказал Хью, обводя взглядом долину на границе с Таллани.
Удивительно, как быстро он стал считать Таллани домом.
- Хвала небесам! Ты так гнал лошадей, что поспеть за тобой было непросто.
- Я просто не хотел давать людям расслабляться.
Уже в тот момент Хью чувствовал, что в поместье не все спокойно. Он в упор посмотрел на Уилла, и лицо его в одно мгновение стало настороженным, ироничная улыбка исчезла, и он с волнением огляделся.
Местами выжженная земля подсказывала, что недавно здесь был пожар. Что же произошло? И главное, в порядке ли Элеонора? Хью надеялся, что Бог уберег ее.
Хью кивнул Уиллу, и они поскакали к небольшой деревушке Улнаби у подножия холма. На жителей напали? Почему ему не сообщили? Или это обычный пожар?
Хью въехал в деревню и поморщился. Вокруг лишь обгоревшие дома и туши животных. Заметив впереди на площади толпившихся жителей, он пришпорил коня. Вскоре он разглядел Эдит, ту женщину, которой Элеонора передавала монеты - украденные у него монеты. Теперь Хью знал это точно.
- Эдит? Что здесь происходит?
Женщина повернулась и подняла на него заплаканные глаза.
- Милорд, вы вернулись. Как мы рады вас видеть.
- Что здесь произошло, Эдит?
- Я не знаю. Честно признаться, после вашего отъезда все пошло кувырком.
- Все? Что значит - все?
- Повсюду грабежи, мародерство и прочие безобразия, милорд.
Хью выругался про себя.
- Чем мы можем быть полезны?
Женщина отпрянула и посмотрела с удивлением.
- Благослови вас Бог, милорд. Мы будем рады любой помощи. Среди нас много детей, оставшихся без родителей, они не ели несколько дней.
Хью решительно кивнул:
- Мы дадим вам еду, питье, одеяла. - Он ободряюще улыбнулся. - Как лорд Таллани, я клянусь, что разберусь в происходящем и накажу виновных. Ваша деревня будет восстановлена.
Пожилая женщина оглядела стоявших перед ней воинов, будто вела с ними безмолвный разговор.
- Благодарим вас, милорд.
- Я даю вам слово, Эдит. А вы можете предположить, кто это сделал?
- Ни один из местных на такое не пошел бы, что бы вы ни думали, милорд. И это не Лис, хотя многие так считают.
- Кто же тогда, если не они? - Хью нахмурился и помрачнел.
Деревенские жители молчали и переглядывались.
- Сами не знаем, милорд, - произнес стоящий неподалеку молодой парень.
- Я знаю, - неожиданно подала голос Эдит.
Парень вздрогнул, посмотрел на женщину и предупреждающе покачал головой.
- Я уже стара, мне все равно, что меня ждет, потому я скажу, что должна, - произнесла та, вскинув голову, многозначительно посмотрела на мужчину и перевела взгляд на Хью. - Я видела одного из людей лорда Бальвуара, он точно в этом замешан.
- Серьезное обвинение.
- Я говорю, что видела. Он приезжал несколько раз в деревню, такой нарядный, и одежда в цветах лорда. Я хорошо помню его лицо, он все любезничал с нашей Агнес. И узнаю его, если опять придут грабить, притворившись людьми Лиса.
Хью сжал зубы.
- Спасибо, Эдит. И запомните, никто вам ничего не сделает, вы под моей защитой.
Хью задумчиво потер рукой подбородок. Возможно, старуха права, это дело рук Бальвуара. Мерзавец опасен, он пойдет на все, чтобы завладеть желаемым. Раз у него не получилось жениться на Элеоноре, он воспользуется другими способами получить землю, граничащую с его владениями. Поимка нескольких преступников - лишь часть плана Бальвуара и возможность показать себя перед королем.
Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.
В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.
С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!
Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.
Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.
Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…
Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.