Рыцарь леди Элеоноры - [54]

Шрифт
Интервал

Он спрыгнул на землю, подхватил ее за талию сильными руками и поставил рядом. Они несколько минут стояли, не отводя глаз друг с друга, пока Хью не отвернулся первым. Он проводил ее к берегу, где уже ждали Уилл и несколько мужчин, которые должны были сопровождать его на встречу с шотландцами. Вскоре подоспели служанки Элеоноры и быстро разложили холодное мясо, хлеб, сыр и фрукты. Элеонора села на расстеленный плед, оглядела подносы с едой и взяла кружку с элем.

Хью сидел поодаль с мужчинами, а она наблюдала за ним, подхватывая то кусочек фрукта, то горсть орехов, и вновь обдумывала сложившуюся ситуацию, а точнее, какими будут ее дальнейшие отношения с мужем.

По дороге из Уинчестера Хью был вежлив с ней и внимателен, но по-прежнему держался на расстоянии. Теперь Элеонора знала причину и не винила его.

Вы ранили меня в самое сердце и сильнее, чем можете представить.

Слова и звуки кружились в голове, страдала ли она от этого больше прежнего? Бывали мгновения, когда сердце сжималось, однако Хью не выдал ее королю, не признался, что его жена связана с преступниками. Она в долгу перед мужем, который, похоже, больше не желает никакого общения с ней. Внезапно появилось желание открыть всю правду, сказать, что она и есть Ле Ренар, и многое другое…

Элеонора сдерживала себя, разумом понимая, что не должна. Реакция Хью была бурной, когда он узнал лишь часть, одному богу известно, что станет, когда он узнает все о Лисе. Но Элеонора не хотела ничего скрывать от мужа… К тому же, после того, что произошло, ей придется выйти из игры на неопределенное время.

- Элеонора, мы можем поговорить? Прогуляемся у реки, если позволите? - Хью стоял и смотрел на нее.

- Разумеется.

Она поднялась и пошла по берегу реки, любуясь ее извилистым течением и растущими пышными кустами. Хью сложил руки за спиной, а она сорвала листок, чтобы занять пальцы.

- Вы, должно быть, счастливы, что скоро вернетесь в Таллани, миледи?

- Да, милорд. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить за спасение при дворе.

- Хорошо… Хочу сообщить, как только доставлю вас в Таллани в целости и сохранности, немедленно отправлюсь в Шотландию.

Она не знала, что дело спешное.

- Понимаю. Долго ли продлится ваше отсутствие?

- Пока не могу сказать, как скоро смогу уладить дела с шотландцами и взошедшим на престол королем. - Хью неслышно вздохнул. - Разумеется, перед отъездом я проверю, как идут дела в поместье, оставлю вам для охраны своих людей и нового управляющего.

Элеонора отвернулась и прикусила нижнюю губу. Значит, Хью решил заменить Гилберта Клеймора тем, кому может доверять.

- Я хотел бы сказать, что произошедшее в Уинчестере с королем Иоанном было возмутительно, - добавил Хью. - И считаю, что ответственность лежит на мне.

Элеонора осторожно коснулась его плеча.

- Это лишнее. Вас надо благодарить за спасение.

- И тем не менее я не должен был допускать, чтобы вы оказались при дворе и попали в такую ситуацию.

- Судя по всему, я не первая женщина, с которой Иоанн так себя ведет. Это его способ подобраться к благородным мужам… таким, как вы. - Она несмело подняла на него глаза. - Подобных вам много среди мятежных баронов, я верю, они с тяжелым сердцем отстаивают то, чем дорожат. И это нелегко.

По примеру Элеоноры Хью сорвал лист с ближайшего куста.

- Да, в государстве сейчас непростые времена.

Элеонора кивнула.

- И ужаснее всего то, что по обе враждующие стороны находятся благородные подданные короля. А он между ними. Этот ужасный правитель…

- Соглашусь с вами.

- Надеюсь, все разногласия между королем и баронами скоро будут разрешены.

-Ия надеюсь, - кивнул Хью. - Прежде всего, выиграет народ, если прекратятся распри, страна вновь станет единой.

Ах, будь это возможно… О большем Элеонора и мечтать не могла.

Хью взъерошил волосы.

- Но я хотел поговорить не об этом. Позвольте еще раз сказать, что очень сожалею о той ситуации, в которой вы оказались в тронном зале короля.

- Но в этом нет вашей вины, Хью. И все сложности с Иоанном возникли, прежде всего потому, что украли предназначавшееся ему серебро.

- Хорошо, что вы это понимаете.

- Я не глупа, милорд.

- О, это мне известно, миледи. Скажите, вы прекратите тайные встречи с преступниками?

Элеонора медленно покачала головой:

- Нет, боюсь, мне не удастся.

Несколько мгновений он смотрел на нее, и улыбка медленно сползала с лица.

- Рад, что вы ответили честно. Но, к сожалению, сказанное так или иначе стало вашим подтверждением тому, что мои подозрения не беспочвенны.

- Если вы хоть немного меня изучили, то знаете, я никогда не поступаю опрометчиво и легкомысленно.

- И я тоже, Элеонора. Я всю жизнь боролся за счастье своей страны, за… короля, за свободу и, что более важно, за установление законности. Иначе мы утонем в хаосе.

- А что, если корни этого дерева сгнили?

- Тогда мы все восстановим. Послушайте, Элеонора, я лучше многих понимаю, с какими трудностями приходится сталкиваться людям, но есть и другие способы, поверьте.

- Какие? Действовать по закону? Вести переговоры? Даже баронам не удается заставить короля пойти на уступки и подписать Хартию вольностей. Король не сдержит слово, я знаю.


Рекомендуем почитать
Сестры из Версаля. Любовницы короля

Людовик XV устал от своей польской жены. Придворные, заметившие это, устраивают соревнование, где цель – найти любовницу для правителя. Знать делает ставки на лучших женщин, способных отвлечь Людовика. Молодая и наивная Луиза – старшая из сестер де Майи-Нель – первая в очереди в спальню самого короля. Но за ней – три ее младшие сестры, которые тоже не прочь побороться за звание фаворитки Людовика XV. Женская сила и конкуренция, родство и ненависть, предательство и жажда мести… Сестры не остановятся ни перед чем: ставки слишком высоки.


Обрученные Венецией

В эпоху раннего Возрождения, когда миром правили жажда власти и алчность, человек и его чувства теряли свою значимость на фоне роскоши и богатств. Оказавшись в эпицентре грязных политических разборок Венецианской и Генуэзской республик, десятилетиями воевавших друг против друга, главные герои вынуждены бросить вызов установленным нравам и правилам, чтобы отстоять свои права на любовь. Столкновения великодушия и жестокости, тщеславия и кротости, условностей и свободы проносят их сквозь испытания, искусственно созданные человечеством того времени.


Урок удовольствия

С момента, как Король призвал мужа леди Элеонор в крестовый поход, она молилась о его благополучном возвращении. Находясь на Святых землях, сэр Гевин посылал домой необыкновенные богатства: гобелены, специи, масла. Но среди роскошных тканей лежала книга с изображением любовников, сплетённых в экзотической позе, о которой леди и не мыслила. Элеонор провела много одиноких ночей, мечтая, чтобы Гевин подарил ей наслаждение таким же образом. Но Гевин вернулся чужим и отстранённым, и Элеонор начинает опасаться, что потеряла единственного мужчину, которого когда-либо любила.


Анна. Тайна Дома Романовых

Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».


Златовласая амазонка

Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».


Пламенная роза Тюдоров

Эпоха правления Тюдоров. Роберт Дадли влюбился в зеленоглазую Эми Робсарт с первого взгляда. Через несколько месяцев влюбленные поженились, но… счастье длилось недолго. Сразу после медового месяца Роберт отправился в Лондон, оставив молодую жену в провинции. Он мечтает о власти и… короне! До Эми доходят слухи о его романе с королевой Елизаветой… Но даже королева не заставит ее сдаться!


Скандальное сватовство герцога

Связанный условностями, Уильям Калторп, герцог Айлшамский, находится в поисках респектабельной невесты, которая поможет ему растить единокровных братьев и сестер после смерти отца. Однако судьба распоряжается иначе, и, прогуливаясь вдоль границы своего имения, он в буквальном смысле слова натыкается на Верити Вингейт, мятежную и свободолюбивую дочь епископа. И когда они волею судьбы оказываются вдвоем на крохотном безлюдном острове и проводят там ночь, тем самым окончательно и бесповоротно скомпрометировав себя в глазах чопорного окружения, он точно знает, что должен делать.


Спасение у алтаря

Доблестный капитан Роберт Фоули, израненный в боях герой войны, уверен, что ни одна женщина не способна полюбить его из-за шрамов и увечий, обезобразивших его лицо и тело. К тому же он беден, так как в детстве из-за происков недоброжелателей он не был признан законным наследником своего высокородного отца. От сводного брата Роберт узнает, что дальняя родственница завещала ему все свое состояние, однако, чтобы вступить в наследство, ему придется заключить брак. Красавица Сюзанна, дочь разбогатевшего торговца, отвергает любовь бедного капитана.


Щедрый подарок судьбы

Герцог Лохмор после кончины супруги живет в замке с маленьким сыном Джейми. Уступив просьбам родственников жены, Беннейт нанимает молодую вдову Джоан Лэнгдейл присматривать за сыном. Поначалу он относится к гувернантке с неприязнью, однако со временем, видя, с каким вниманием и нежностью Джоан относится к Джейми, все чаще обращает на нее взгляд. Вскоре Беннейт убеждается, что под скромной наружностью скрывается яркая страстная натура, и проникается к молодой женщине глубоким чувством. Сердце Джоан переполняет любовь к суровому шотландцу, но она не смеет и мечтать стать герцогиней – Беннейт связан обещанием другой женщине…


Непокорная леди

Мисс Каролина Холбрук, внучка маркиза, – девушка, не терпящая давления и устаревших предрассудков. Жизнь, ограниченная рамками светских приличий, кажется ей невыносимо скучной, а перспектива респектабельного брака по расчету совсем не вызывает у нее восторга. Тетка Каролины не теряет надежды сделать из племянницы светскую даму и приглашает ее в Лондон, где как раз открывается сезон балов. Появление Каролины производит в обществе настоящий фурор. Ее жизнерадостность, искренность и провинциальная наивность привлекают внимание сэра Фредерика Рэтбоуна, одного из самых завидных холостяков Лондона.