Рыцарь духа, или Парадокс эпигона [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Список опубликованных стихотворений Кржижановского в числе других произведений проводится в работе: Воробьёва Е. И. Жанровое своеобразие творчества С. Д. Кржижановского. Дисс. на соиск. степ. канд. филолог, наук. М., 2002. «"Рыцарь (Ежемесячный журнал для молодежи под редакцией Е. М. Кузьмина)", Киев, 1913, №№ 1-12 <…>. Произведения Кржижановского публикуются буквально в каждом номере: «Гробница <Наполеона —?>» (№ 1); «An den Friihling»; «Молитва» (№ 2); «Прошлогодняя трава»; «Незамеченный литературный тип»; «Ветряная мельница»(№ 3); «Парсифаль» (№ 4); «Могила Гейне» (№ 5); «Книжная душа»; «Злыдни» (№ 6); «Предутреннее» (№ 8–9); «Остров смерти (из путевых заметок)»; «Паркзимой» (№ 10–12). <…>2. «Жизнь(Еженедельная газета)», Киев, 1919,№ 1 (от 1–7 сентября), № 2 (от 8-14 сентября), № 9 (от 28 октября (10 ноября), где под псевдонимом Frater Tertius опубликованы соответственно: – стихотворение «Беатриче» (Жизнь 1)<…>» URL: https://www.dissercat.com/content/ zhanrovoe-svoeobrazie-tvorchestva-s-d-krzhizhanovskogo, дата обращения 21.10.2019. По причинам внелитературного характера список публикаций не проверялся.

2

Кржижановский С. Д. Книжная душа: Стихи разных лет. М.: Водолей Publishers, 2007 88 с. (Малый Серебряный век). Будучи автором послесловия к этому изданию, позволяю себе включить в данный текст некоторые фрагменты из него. Игнорирование их привело бы к существенному сужению аналитической части, а переписывание не имеет смысла, поскольку порой и литературоведу случается сочинить пару-тройку удачных пассажей. Да и не все читатели располагают «Книжной душой», тираж которой всё-таки был невелик.

3

Напомню, что этот образ взят из стихотворения В. Я. Брюсова «Бальдеру Локи» (1904), обращенного к Белому.

4

В текстах орфография, пунктуация и в ряде случаев грамматика приведены в соответствие с современной нормой. Исправления не оговариваются.

5

Феномен книги стихов как единого целого на сегодняшний день можно считать исследованным. Отсылаем читателя к статье, в которой, помимо прочего, дана библиография по теме: Борковская Н. В., Верина У. Ю., Гутрина Л. Д. Книга стихов как теоретическая проблема // URL: https: //cyberleninka.ru/article/v/kniga-stiho v-kak-teoreticheskaya-problema. Дата обращения 10.10.2019.

6

Эпиграф от руки, перечёркнутый автором:

Разрешите меня вы принять
В ваше знойное празднество лета…
И, чтоб пень обгорелый обнять,
Протянулись вдруг руки в манжетах.

7

В оригинале под стихотворением надпись (принадлежала ли она автору? – далее не оговаривается) карандашом, возможно, «NB» или «В.». Подобные и иные надписи также могли быть сделаны, например, редактором журнала «Рыцарь» Е. М. Кузьминым, однако установить это не представляется возможным.

8

Катрен среди дистихов – так в машинописи.

9

Здесь и далее в машинописи иностранные слова вписаны от руки.

10

Так у автора. Нормативное написание XIX – нач. X в. Сегодняшняя норма «шторы».

11

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «В.».

12

Зачёркнуто автором (далее не оговаривается): «вопросом».

13

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB. В.».

14

Так в машинописи.

15

Зачёркнуто: «ровные плиты».

16

Эпиграф вписан автором от руки карандашом.

17

В оригинале: «Зитишных». Явная опечатка исправлена.

18

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «В.!» латиницей или кириллицей, возможно, скоропись «NB.!».

19

В оригинале над стихотворением красным карандашом надпись: «1911–1913» (вторая дата записана менее разборчиво), под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB. В.», возможно, «№ 3. В», возможно, скоропись. На обороте в столбик под номерами – список, возможно, стихотворений или тем для стихотворений: «1) [не читается, зачёркнуто] 2) Флор<енция?> [зачёркнуто] 3) Нем<ецкий> город [зачёркнуто] 4) Quo vadis 5) [не читается, зачёркнуто] 6) Камень [зачёркнуто] 7) Эдельвейс [зачёркнуто] 8) [не читается]».

20

Вставлено над строкой, от руки.

21

Два стиха напечатаны как один, явная опечатка исправлена.

22

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «В. NB.».

23

Слово зачёркнуто от руки, восстановлено прерывистой линией.

24

Этот катрен отчёркнут вертикально по правому краю, снабжён карандашной надписью: «Sic!».

25

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB. NB.!!».

26

То же, надпись «NB.!».

27

Слово вписано над строкой от руки.

28

Зачёркнуто: «не будет».

29

Последние два слова переставлены.

30

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «В.».

31

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB. В.!!».

32

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR».

33

Зачёркнуто: «-ен».

34

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR».

35

В оригинале первый и второй катрены справа выделены вертикальной волнистой чертой, надпись карандашом от руки: «В печать» (возможно, «К печати»). Третий и четвёртый катрены зачёркнуты одной наклонной чертой. Под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR».

36

Зачёркнуто: «Santa Chiara».

37

Первый катрен справа отчёркнут, надпись: «К п<ечати?>».

38

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB.B.».

39

Вставлено карандашом.

40

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB!».

41

В оригинале под стихотворением надпись карандашом: «!».

42

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR».

43

Строфы 1, 2, 3 вертикально отчёркнуты справа красным карандашом. В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR», подчёркнута.

44

Первый катрен отчёркнут справа вертикальной карандашной чертой.

45

В оригинале под стихотворением надпись карандашом: «!» (подчёркнуто).

46

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB!».

47

В оригинале под стихотворением карандашом восклицательный знак, волнисто подчёркнутый.

48

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NR».

49

Зачёркнуто: «и».

50

Зачёркнуто: «и».

51

Первый катрен выделен справа вертикальной волнистой чертой.

52

Зачёркнуто: прогрессивно.

53

Зачёркнуто: «шеи».

54

Под стихотворением восклицательный знак карандашом, подчёркнут.

55

Рукописная вставка, неразборчиво, возможно, иностранное слово, не поддающееся дешифровке.

56

В оригинале под стихотворением от руки проставлен и подчёркнут восклицательный знак.

57

Первый катрен справа отчёркнут карандашом, надпись: «Sic!».

58

Второй катрен слева выделен вертикальной волнистой чертой, стихи 3 и 4 подчёркнуты карандашом. Внизу карандашная надпись: «NB!».

59

Напротив этой строки: «!!».

60

Зачёркнуто тире.

61

Начиная с «у тёплой…» и до конца вписано от руки.

62

Зачёркнуто автором: «пыль».

63

Вписано от руки, машинопись стёрта, не читается.

64

Три последние слова вписаны от руки.

65

В оригинале под стихотворением надпись карандашом, возможно, «NB!».

66

Следом зачёркнут катрен:

Я не знаю, где я: в Риме
Иль в песках степей безлюдных…
От лица в зловещем гриме
Оторваться взглядом трудно.

67

Стих вписан от руки.

68

Вписано от руки.

69

Вписано от руки.

70

В тетради «Стихи С. К.» текст имеет датировку 1914–1915 гг.

71

Автором зачёркнуто четверостишие:

Я гор был паладином:
Остался тяжкий шрам -
Я бился с исполином,
Идущим по горам.

72

Три последние слова вписаны от руки.

73

Вписано от руки.

74

Вписано от руки.

75

Зачёркнуто: «слепая».

76

Нумерация разделов у автора отсутствует, проставлена публикатором. Вначале следуют стихотворения: «An den Friihling (Григ)», «У ночного окна», «Книжная закладка» (текст частично изменён: в четвёртом стихе первого катрена вместо «пышные» – «скользкие»; во втором катрене 2-й стих и далее: «Смыкая буквы, тщатся скрыть // В курсиве, в знаке восклицания»; в третьем катрене 3-й стих: изменён порядок слов: «Огни бенгальские»), «Suicidium», «Saalfelden (Tirol)», «Гробница Наполеона», «Мумии», «Прошлогодняя трава» (снята разбивка на дистихи).

77

Два последние слова от руки.

78

Зачёркнуто: «старой».

79

Зачёркнуто: «кротко».

80

Выделено в рукописи.

81

В рукописной черновой тетради над последним словом вариант: «шептали».

82

В рукописной черновой тетради вариант: «слышишь».

83

Зачёркнуто: «вдруг».

84

Напечатано: «тебя, друг» (цифры над строкой обозначают, что слова переставлены).

85

Зачёркнуто: «бульваров».

86

Зачёркнуто: «траурной».

87

Зачёркнуто: «бедненькой»: Вариант: «Ей, бедненькой, обнял ты, помнишь <…>».

88

Зачёркнуто: «И».

89

Последнее слово выделено автором.

90

Зачёркнуто автором: «чуткой».

91

Зачёркнуто: «стола».

92

В рукописной тетради дата: 29/III-1918 г.

93

От «По бумаге…» до конца строфы вписано от руки.

94

Вписано от руки.

95

Выделено автором.

96

Так в рукописи. Современная Кржижановскому норма «мириадой» (жен. род.).

97

Буква «о» зачёркнута, исправлено на «у».

98

Зачёркнут в во втором стихе конец:

«Стук колёс,
И лишь Гармония вселенской вечной лиры,
Гонимая землёй, бежит из мира слёз».

Дата: 10 марта 1919.

99

От «Шагов…» и до конца катрена вписано от руки. Машинопись: «…колёс. / И лишь Гармония вселенской вечной лиры, // Гонимая землёй, бежит из мира слёз».

100

Внизу страницы рукописное примечание автора: «х) Из древнерусского апокрифа». Источник не найден.

101

Зачёркнуто: нам.

102

В оригинале подчёркнуто от руки.

103

Рукописная тетрадь, в отличие от двух предыдущих. Открывается стихотворением «Поэту» с датой «III/18». Зачёркнутые варианты читаются плохо.

104

Зачёркнуто: «В розовой лампадке».

105

Зачёркнуто: «уйдём».

106

Зачёркнуто: «так».

107

Зачёркнуто: «робко».

108

Зачёркнуто: «не тронь моей».

109

Далее следует текст стихотворения «Мы», датированный: «15 г. – III/18 г. обр.» (по-видимому, обработано?).

110

Так у Кржижановского.

111

Так у Кржижановского.

112

Зачёркнуто: «опечаленный».

113

Зачёркнуто: «створки ж двери закрыты».

114

Зачёркнуто: «позвать».

115

Далее зачёркнута строка: «Понял: цепки супружества нити».

116

Далее следует текст «Vechia zimarra, senti».

117

Предыдущее заглавие неразборчиво, зачёркнуто.

118

Далее следуют тексты «Прелюд Шопена» и «Гость» («Щёлкнул ключ и дверь, скрипя, открылась…») с датой 29/III-1918 г.

119

Зачёркнуто: «пусть пять и <…>».

120

Зачёркнуто: «скрипка моя».

121

Зачёркнуто:

Чуда коснусь я послушным…
свершится сейчас над.
Вот и свершилось… И стало светло
В зале для буйных я видел…

122

Зачёркнуто: «Скучно и».

123

Вариант прочтения: «знатных».

124

Возможен иной вариант прочтения: «a vivre ouvert». На месте первой буквы словосочетания клякса.

125

Вариант прочтения «страстно».

126

Зачёркнуто: «там».

127

Зачёркнуто: «Несите».

128

Зачёркнуто: «Их молча сложит».

129

Зачёркнуто:

Одно лишь слово сказав: аминь
Одно промолвив как выдох: аминь
Одно лишь скажет, склоняясь
Сказав.

Далее следует текст «Дачная опушка». После него стихотворение «Могилы метафизиков» из машинописной тетради «Философы» (см. ниже), далее черновики: «Наши глаза ведь давно уж на ты…», «Никто не слышит – никто не знает…» (четверостишие зачёркнуто), снова «Наши глаза ведь давно уж на ты…», «Схоласты» (см. ниже, с датой: 8/V-18 г.), «В казарме», «Видение».

130

Далее следуют тексты и черновики стихотворений: «Диоген и Эпихарис», «Пролог» (черновик стихотворения «Magnus Contemplate!»; см. «Философы»), «Миросозерцание под пулями», «Лаврские куранты», «Исшёптанное мириадом уст…», «Circulus vitiosus».

131

На обложке: по левому краю сверху вниз надпись: «Стихи». Над машинописным заглавием рукописный эпиграф: «Frater Tertius (P. V.)». Внизу в правом углу рукописная надпись: «На библиотечной полке одною книгою стало больше: не значит ли, что на земле одним человеком стало меньше?» На обложке след машинописи (неразборчиво), впоследствии заклеенной (заклейка сорвана вместе с фрагментом текста).

Первым в подборке стоит стихотворение «Переплетенные книги…», в других случаях озаглавленное «Книжная душа»; здесь заглавие зачёркнуто или, напротив, выделено необычным образом. Вариант заглавия – «Библиотека».

132

Зачёркнуто: «звонких».

133

Зачёркнуто: «кувшин».

134

Зачёркнуто: «кувшин».

135

Исправлено: «даёт испить».

136

Зачёркнуто: «детскою».

137

Зачёркнуто: «сосуда» «амфоры».

138

Оставить «I.» (как в оригинале) вместо «И.» в соответствии с современным алфавитом – причуда публикатора.

139

Зачёркнуто: «вынут».

140

Зачёркнуто: «шепчет».

141

Далее зачёркнутое автором четверостишие «Марсилио Фичино утешает овдовевшего друга»:

Вас на путях любви подстерегли два тела.
Пора: одно из тел, на землю пав, дотлело.
Омыв крыло в слезах, к душе душа лети!
(Лишь острием клинка отбрось себя с пути.)

142

Предыдущий вариант: «Бессильно в цепких нитях дум, // Дрожит изловленное "Sum"».

143

Над «вплелися в листья» знак легато и сокращённая надпись (неразборчивая).

144

Зачёркнуто: «светом».

145

Зачёркнуто: «Беспокойно Чернокрыльем»

146

Выделено автором.

147

Последний катрен вписан от руки на отдельном листе и приклеен на лист внизу.

148

Так в рукописи.

149

Сноска Кржижановского: «х) См. Мир как воля и представление. Т. II, кн. 4, стр. <пропущено> «Мир наш плох» (Unsere Welt ist schlecht) – прозаизм, но фил<ософи>я Шопенгауэра> – и есть прозаическая вытяжка из поэзии <неразборчиво, угол листа оторван>».

150

Сноска Кржижановского: х) «И звезду, разорвав на лучи, погасила».

151

άπειρον - филос. - беспредельное, бесконечное.

152

Вариант: «сутулой плаксы».


Еще от автора Сигизмунд Доминикович Кржижановский
Квадратурин

«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.


Чудо с налоговым инспектором

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пни

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чуть-чути

«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.


Желтый уголь

«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.


Катастрофа

«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.


Рекомендуем почитать
Голос Незримого. Том 1

Имя Любови Никитичны Столицы (1884–1934), поэтессы незаурядного дарования, выпало из отечественного литературного процесса после ее отъезда в эмиграцию. Лишь теперь собрание всех известных художественных произведений Столицы приходит к читателю.В первом томе представлены авторские книги стихотворений, в том числе неизданная книга «Лазоревый остров», стихотворения разных лет, не включенные в авторские книги, и неоднократно выходивший отдельным изданием роман в стихах «Елена Деева».


Морозные узоры

Борис Садовской (1881-1952) — заметная фигура в истории литературы Серебряного века. До революции у него вышло 12 книг — поэзии, прозы, критических и полемических статей, исследовательских работ о русских поэтах. После 20-х гг. писательская судьба покрыта завесой. От расправы его уберегло забвение: никто не подозревал, что поэт жив.Настоящее издание включает в себя более 400 стихотворения, публикуются несобранные и неизданные стихи из частных архивов и дореволюционной периодики. Большой интерес представляют страницы биографии Садовского, впервые воссозданные на материале архива О.Г Шереметевой.В электронной версии дополнительно присутствуют стихотворения по непонятным причинам не вошедшие в  данное бумажное издание.


Лебединая песня

Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".


Зазвездный зов

Творчество Григория Яковлевича Ширмана (1898–1956), очень ярко заявившего о себе в середине 1920-х гг., осталось не понято и не принято современниками. Талантливый поэт, мастер сонета, Ширман уже в конце 1920-х выпал из литературы почти на 60 лет. В настоящем издании полностью переиздаются поэтические сборники Ширмана, впервые публикуется анонсировавшийся, но так и не вышедший при жизни автора сборник «Апокрифы», а также избранные стихотворения 1940–1950-х гг.