Рыцарь духа, или Парадокс эпигона - [27]
С. 81. М. О. – стихи обращены к неустановленному лицу.
С. 84. Меньшая братия.Поев. Е. М. Кузьмину. Евгений Михайлович Кузьмин (1871–1942) – украинский искусствовед, литератор, публицист, педагог, один из первых теософов в Российской империи, издатель журнала «Рыцарь», представитель украинского «Расстрелянного Возрождения», многие деятели которого были фактически расстреляны, а другие подверглись сталинским репрессиям. В 1914–1925 гг. Кузьмин преподавал историю искусства в киевском Музыкальном драматическом институте им. Николая Лысенко (профессор). В 1938 г. репрессирован, выслан в Казахстан сроком на пять лет. В 1989 г. реабилитирован. Источник: URL: http://unicat. nlb.by/OPAC/pls/dict.prn_ref?tu=e&tq=v0&name_view=va_all&a001=BYSEK-arl3193221&strq=l_siz=20, дата обращения 21.10.2019.
С. 90. Стриндберг.«В гроб со мной пусть Книгу Откровенья //Положат…» – известно, что шведский писатель Август Стринберг (1849–1912) в последних произведениях отошёл от проблематики сверхчеловека и идеалов ницшеанства и обратился к христианской тематике. Имеется в виду «Откровение Иоанна Богослова» («Апокалипсиис»).
С. 97. «Vechia zimarra, senti» (IV акт «Богемы»). Опера Джакомо Пуччини «Богема» была впервые представлена в 1896 г. на подмостках туринского Театра Реджио. В IV акте философ Коллен расстаётся со своим плащом, чтобы выручить немного денег для друзей, и поёт арию «Vechia zimarra. senti». Ques des Celestins – набережная Селестин в Париже. Но рая нет – есть юность и… покой. – Снова реминисценция пушкинского «На свете счастья нет, но есть покой и воля» («Пора, мой друг, пора! покоя сердце просит…», 1834).
С. 100. Дачная опушка.Жёлтым трут Ропсы – имеются в виду сатирически изображённые последователи-эпигоны бельгийского художника-символиста Фелисьена Ропса (1833–1898).
С. 101. Лаврские куранты. Имеются в виду часы, установленные на Большой колокольне Киево-Печерской Лавры на высоте 64 м. Впервые куранты появились в Лавре в 1584 г., затем дважды в течение XVIII в. ставились новые. Современные Кржижановскому куранты появились на колокольне в 1903 г. и работают до сих пор, отличаясь высокой точностью. Часы были сделаны, вероятнее всего, знаменитым мастером Андреем Александровичем Энодиным (мастерская в Москве на Яузских воротах, 15).
С. 103. «Circulus vitiosus». Буквальный перевод названия – порочный круг, т. е. такое логическое построение, при котором доказательство тезиса основывается на другом тезисе, который сам нуждается в доказательстве. Из древнерусского апокрифа – причина появления авторской сноски и её смысл не выяснены. Возможна аллюзия на «Видение апостола Павла» или «Откровение пресвятой Богородицы (Хождение Богородицы по мукам)».
С. 107. Entre gris et rose – между серым и розовым (фр.). Cetheure enter – этот час (фр.).
С. 107. Жалоба Парки.«Атропос Вечная» – старшая из трёх мойр, богинь судьбы, перерезающая нить жизни.
С. 112. В номерах.… á livre ouvert… – «открытая книга» (франц.). Другое прочтение подлинника… á livre ouvert… – «жить свободным» также соответствует контексту стихотворения.
С. 113. Солдатская песня.Retardande – замедление (фр.).
С. 115. Философы.Frater Tertius – в буквальном переводе «брат Тертий» (лат). См.: «Приветствую вас в Господе и я Тертий, писавший сие послание» (Рим. 16:22). Или, в версии О. А. Добиаш (Добиаш О. Абеляр // Новый энциклопедический словарь. Т. 1. Издатели Ф. А. Брокгауз, И. А. Эфрон. СПб., 1911. С. 39–46.), «третий брат». Псевдоним Кржижановского до 1924 г. (Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей: В 4 т. Т. 3. М, 1958. С. 312). Об истории бытования этого выражения у использовавших его философов и у Кржижановского см.:
«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.
«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.
«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.
«Прозеванным гением» назвал Сигизмунда Кржижановского Георгий Шенгели. «С сегодняшним днем я не в ладах, но меня любит вечность», – говорил о себе сам писатель. Он не увидел ни одной своей книги, первая книга вышла через тридцать девять лет после его смерти. Сейчас его называют «русским Борхесом», «русским Кафкой», переводят на европейские языки, издают, изучают и, самое главное, увлеченно читают. Новеллы Кржижановского – ярчайший образец интеллектуальной прозы, они изящны, как шахматные этюды, но в каждой из них ощущается пульс времени и намечаются пути к вечным загадкам бытия.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В 1950 году Василий Ян охарактеризовал С. Д. Кржижановского (1887—1950) как писателя, чье «присутствие» сделало бы честь любой литературе мира... однако лишь сейчас становится достоянием широких читательских кругов проза Кржижановского, ведущая происхождение от Свифта и По, Гофмана и Шамиссо, Мейринка и Перуца, а в русской литературе — от «Петербургских повестей» Гоголя, от В. Одоевского и некоторых вещей Достоевского.В этот сборник включены повести и новеллы Кржижановского: «Автобиография трупа», «Возвращение Мюнхгаузена», «Странствующее «странно»», «Клуб убийц букв», «Книжная закладка», «Материалы к биографии Горгиса Катафалаки», «Воспоминания о будущем», почти все публикуемые впервые, а также воспоминания о писателе его жены А.
Борис Садовской (1881-1952) — заметная фигура в истории литературы Серебряного века. До революции у него вышло 12 книг — поэзии, прозы, критических и полемических статей, исследовательских работ о русских поэтах. После 20-х гг. писательская судьба покрыта завесой. От расправы его уберегло забвение: никто не подозревал, что поэт жив.Настоящее издание включает в себя более 400 стихотворения, публикуются несобранные и неизданные стихи из частных архивов и дореволюционной периодики. Большой интерес представляют страницы биографии Садовского, впервые воссозданные на материале архива О.Г Шереметевой.В электронной версии дополнительно присутствуют стихотворения по непонятным причинам не вошедшие в данное бумажное издание.
Русский американский поэт первой волны эмиграции Георгий Голохвастов - автор многочисленных стихотворений (прежде всего - в жанре полусонета) и грандиозной поэмы "Гибель Атлантиды" (1938), изданной в России в 2008 г. В книгу вошли не изданные при жизни автора произведения из его фонда, хранящегося в отделе редких книг и рукописей Библиотеки Колумбийского университета, а также перевод "Слова о полку Игореве" и поэмы Эдны Сент-Винсент Миллей "Возрождение".
Николай Николаевич Минаев (1895–1967) – артист балета, политический преступник, виртуозный лирический поэт – за всю жизнь увидел напечатанными немногим более пятидесяти собственных стихотворений, что составляет меньше пяти процентов от чудом сохранившегося в архиве корпуса его текстов. Настоящая книга представляет читателю практически полный свод его лирики, снабженный подробными комментариями, где впервые – после десятилетий забвения – реконструируются эпизоды биографии самого Минаева и лиц из его ближайшего литературного окружения.Общая редакция, составление, подготовка текста, биографический очерк и комментарии: А.
Дмитрий Петрович Шестаков (1869–1937) при жизни был известен как филолог-классик, переводчик и критик, хотя его первые поэтические опыты одобрил А. А. Фет. В книге с возможной полнотой собрано его оригинальное поэтическое наследие, включая наиболее значительную часть – стихотворения 1925–1934 гг., опубликованные лишь через много десятилетий после смерти автора. В основу издания легли материалы из РГБ и РГАЛИ. Около 200 стихотворений печатаются впервые.Составление и послесловие В. Э. Молодякова.