Русско-эсперантский словарь - [25]

Шрифт
Интервал

всевозмомжный -- ĉia, ĉiaspeca, diversa.

всегдам -- ĉiam, ĉiutempe; ~шний ĉiama, konstanta; kutima (_обычный_).

всегом -- 1. (_итого_) entute, kune, sume; 2. (_только_) nur; <> ~-намвсего entute; томлько и ~ ! estas ĉio!

всезнамющий -- ĉioscianta.

вселемние -- enloĝigo, enloĝiĝo.

вселемнная -- universo, tutmondo, kosmo.

всел||имть -- enloĝigi; ~имться enloĝiĝi; ~ямть(ся) _см._ вселимть(ся).

всемемрно -- ĉiel(e), ĉiarimede, ĉiamaniere, ĉiupove.

всеммеро -- sepoble.

всемеромм -- sepope.

всемимрно-историмческий -- mondhistoria.

всемимрный -- tutmonda; Всемимрный конгремсс сторомнников мимра Tutmonda packongreso; Всемимрная федерамция демократимческой молодёжи Tutmonda federacio de demokratia junularo; Всемимрная федерамция профсоюмзов Tutmonda federacio de sindikatoj.

всемогумщ||ество -- ĉiopovo, plenpotenco; ~ий ĉiopova, plenpotenca.

всенаромдн||ый -- publika, ĝenerala; ~ая пемрепись publika registrado(или censo).

всеомбщий -- universala.

всеорумжи||е: -- во ~и plenarmite.

всероссимйский -- tutruslanda, tutrusia.

всерьёз -- serioze.

всесимльный -- potenca, ĉionpova, plenpotenca.

всесоюмзный -- tutsovetia, tutunia.

всесторомнний -- ĉiuflanka.

всё-таки -- tamen.

всеуслымшание: -- во ~ publike.

всецемло -- komplete, plene, tute; absolute (_совершенно_).

всеямдный -- ĉionmanĝanta.

вскамкивать -- _см._ вскочимть.

вскампывать -- _см._ вскопамть.

вскарамбк||аться, ~иваться -- suprengrimpi, surgrimpi.

вскамрмливать -- _см._ вскормимть.

вскачь -- galope, salte; нестимсь ~ galopi.

вским||дывать, ~нуть -- (ek)ĵeti, suprenĵeti.

вски||памть, ~пемть -- 1. ekboli; 2. _перен._ ekkoleri, ekscitiĝi.

вскипятимть -- boligi.

всклокомченный -- vila, taŭza.

всколыхнумть -- 1. (ek)movigi, (ek)skui, (ek)ŝanceli; 2. _перен._ inciti, provoki; ~ся 1. (ek)moviĝi, (ek)skuiĝi, (ek)ŝanceliĝi; 2. _перен._ incitiĝi.

вскользь -- supraĵe, iomete, tuŝete.

вскопамть -- fosi, trafosi.

вскомре -- baldaŭ, proksimtempe; ~ помсле tuj post.

вскормимть -- kreskigi, nutri; eduki (_воспитать_).

вскочимть -- 1. (ek)salti, saltleviĝi; ~ на ломшадь salti sur ĉevalon; 2. (_быстро подняться_) rapide leviĝi.

вскримк||ивать, ~нуть -- ekkrii, eligi krion.

вскружимть: -- ~ гомлову turni kapon, delogi.

вскрывамть(ся) -- _см._ вскрымть(ся).

вскрымтие -- 1. (_распечатывание_) malfermo, elkovertigo; 2. _хир._ sekco; 3. _перен._ (_обнаружение_) malkovro; 4. (_реким_) glacirompiĝo, senglaciiĝo.

вскры||ть -- 1. (_распечатать_) malfermi, malkovri; elkovertigi (_письмо_); 2. _хир._ sekci: 3. _перен._ (_обнаружить_) aperigi, vidigi, evidentigi, malsekretigi; ~ться 1.: рекам ~лась la rivero rompis la glacion, la rivero senglaciiĝis; 2. _перен._ (_обнаружиться_) malfermiĝi, evidentiĝi.

всласть -- _разг._ ĝuplene, plenplezure, ĝissate.

вслед -- 1. _нареч._ post; идтим ~ за кемм-л. iri (_или_ sekvi) post iu, postiri iun, postsekvi iun; ~ за... tuj post, postsekve; 2. _предлог_: смотремть ~ комум-л. sekvi iun per rigardo, postrigardi iun.

вслемдствие -- pro, sekve de, rezulte de.

вслух -- aŭdeble, laŭte, laŭtvoĉe; прочемсть ~ laŭtlegi.

вслумш||аться, ~иваться -- fiksaŭskulti, aŭdokoncentriĝi, atente aŭskulti, streĉi la aŭdon (_или_ la aŭdsenton).

всмамтриваться, всмотремться -- fikse rigardi.

всмямтку -- molkuirite, duonlikve; сваримть яйцом ~ kuiri ovon mole.

всомвывать -- _см._ всумнуть.

всосамть -- ensuĉi.

вспамрывать -- _см._ вспоромть.

вспамх||анный -- plugita, traplugita; ~амть, ~ивать plugi, traplugi.

вспамшка -- plugo, traplugo.

всплемс||кивать, ~нумть -- ekplaŭdi; ~нумть рукамми eksvingi la manojn.

всплывамть, всплыть -- 1. elakviĝi, suprennaĝi, elflosi; 2. _перен._ (_обнаружиться_) aperi, vidiĝi, evidentiĝi, elmontriĝi, malsekretiĝi.

вспоимть -- _разг._ mamnutri.

всполошимть -- alarmi, tumultigi; ~ся ekmaltrankviliĝi, malkvietiĝi.

вспоминамть, вспоммнить -- rememori, ekmemori; memori (_помнить_); memorigi al si (_припоминать_).

вспомогамтельный -- helpa; ~ язымк helpa lingvo.

вспоромть -- _разг._ malkudri.

вспорхнумть -- ekflugi, svingiĝi, ekflirti, suprenflugi.

вспотемть -- ekŝviti.

вспрымс||кивать, ~нуть -- 1. (_вспрыснуть_) _разг._ injekti, enŝpruci; 2. (_обдавать брызгами_) ŝpruci.

вспумг||ивать, ~нумть -- ektimigi, fortimigi.

вспухамть, вспумхнуть -- (ek)ŝveli.

вспылимть -- ekkoleri, ekflamiĝi, koleriĝi.

вспымльчив||ость -- koleremo, ekscitemo, flamiĝemo; ~ый kolerema, koleriĝema, flamiĝema, ekflamema.

вспымх||ивать, ~нуть -- 1. ekflami, ekbruli; 2. _перен._ ekkoleri, ekbruli (_о гневе_); eksplodi (_о войне, забастовке, об эпидемии_); 3. (_покраснеть_) ruĝiĝi, ardiĝi.

вспымшка -- 1. ekflamo, ekbrulo, ekribelo; 2. (_войным, эпидемии_) eksplodo.

вспять: -- повернумть ~ iri returnen.

вставамть -- _см._ встать.

встамв||ить -- enigi, enkadrigi, enmeti; ~ стеклом vitrigi; ~ка 1. (_действие_) enigo, enkadrigo, enmeto; 2. (_на платье_) enmetaĵo; 3. (_в текст_) aldono, intermeto; ~лямть _см._ встамвить; ~номй enmetita, enigita; ~номй зуб falsa (_или_ artefarita) dento.

встать -- 1. leviĝi, stariĝi, ekstari; sin levi (_подниматься_); ~ на стул ekstari sur seĝon; 2. (_взойти - о солнце, заре_) leviĝi; 3. (_возникнуть_) aperi, estiĝi, naskiĝi, komenciĝi, fondiĝi.


Еще от автора Коллектив Авторов
Диетология

Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.


Психология человека от рождения до смерти

Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.


Семейное право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».


Налоговое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.


Трудовое право: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».


Международные экономические отношения: Шпаргалка

В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.


Рекомендуем почитать
Слово и мысль

Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.


История всего: лекции о мифе

Книга Гасана Гусейнова «История всего: лекции о мифе» — увлекательное чтение об античности и не только. В ее основе лежат лекции, прочитанные для издательского дома «ПостНаука». В них, как и в других работах автора, далекое прошлое вступает в диалог с настоящим. Прожорливый Кронос, трусливый Зевс, капризный Эрот уже не просто герои мифов — они наши современники, которые заново открывают телесность и пол, вдохновляют панков и отвечают на ключевые вопросы современной культуры.


Игры в слова. Манипулятивные операции в текстах СМИ

Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.


Язык русской эмигрантской прессы (1919-1939)

Книга отражает результаты диссертационного исследования, основанного на материале богатейших зарубежных архивов. Адресована специалистам в области языка прессы, языка и культуры русского зарубежья и всем, кто интересуется историей русской эмиграции первой волны. Издается в авторской редакции.


Новый школьный итальянско-русский словарь

Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.


Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре

Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).