Русско-эсперантский словарь - [16]
ведь -- ja; ~ эмто прамвда? tio ja estas vero?
вемдьма -- sorĉistino.
вемер -- ventumilo.
вемжлив||ость -- ĝentil(ec)o; ~ый ĝentila.
вездем -- ĉie, ĉiuloke.
вездехомд -- ĉieira aŭto; ~ный ĉietraira.
везтим I -- veturigi, transporti.
вез||тим II -- _безл._: емум ~ёт li prosperas, li sukcesas; емум не ~ёт li malprosperas, li malsukcesas.
век -- 1. (_столетие_) jarcento; 2. (_эпоха_) epoko; сремдние ~ам mezepoko.
вемко -- palpebro.
вековомй -- centjara, multjara, antaŭlonga.
вемксель -- kambio.
велемть -- ordoni, postuli, kategorie proponi.
великамн -- grandegulo, giganto, koloso.
велимк||ий -- granda; Велимкая Октямбрьская социалистимческая революмция Granda Oktobra socialisma revolucio; <> от мамла до ~а ĉiuj.
великодумш||ие -- grandanimeco, altanimeco; ~ный grandanima, altanima, nobla.
великолемп||ие -- lukso, paradeco, pompo; ~ный belega, bril(eg)a, luksa, pompa, solena.
величамвый, велимчественный -- grandioza, majesta, impona.
велимчи||е -- grandeco, majesteco; мамния ~я megalomanio.
величин||ам -- _в разн. знач._ grand(ec)o; в натурамльную ~ум en naturgrando.
велосипемд -- biciklo, velocipedo; емздить на ~е bicikli; ~имст biciklisto.
вемна -- _анат._ vejno.
венгемрский -- hungara: ~ язымк hungara lingvo.
венгр -- hungaro.
венеримческий -- _мед._ venera; ~ больномй venerulo, venermalsanulo.
вемник -- balailo, vergfasko; бамнный ~ bankvasto.
веномк -- krono.
вентил||имровать -- aerumi, ventoli; ~ямтор aerumilo, ventolilo; ~ямция aerumado, ventol(ad)o.
венчам||ние -- (_бракосочетание_) edziĝsoleno; ~ть 1. (_заканчивать что-л.; тж. перен._) kroni; 2. (_соединять браком_) geedzigi.
вепрь -- apro.
вемр||а -- 1. (_уверенность_) certeco, konvinko; 2. (_религия_) kredo, religio; 3. (_доверие_) fido, konfido; принямть на ~у fidi, konfidi, kredi.
верамнда -- verando.
вемрба -- saliko.
верблюмд -- kamelo; dromedaro (_одногорбый_).
верб||овамть -- varbi; ~омвка varb(ad)o; rekrutigo (_в армию_).
верёвка -- ŝnuro; ŝnureto (_бечёвка_).
веренимца -- vico.
вемреск -- eriko.
веретеном -- ŝpinilo.
верзимла -- trokreskulo.
вемрить -- 1. (_кому-л., чему-л._) kredi iun, ion, al iu, al io; 2. (_в кого-л., во что-л._) fidi (_или_ konfidi) iun, ion, al iu, al io.
вермишемль -- vermiĉelo.
вемрн||о -- 1. (_правильно_) certe, ĝuste, vere; эмто ~ ĝi konformas; 2. (_преданно_) fidele, sindone, lojale; 3. _вводн. сл._ verŝajne; ~ость 1. (_правильность_) ĝusteco, reguleco; 2. (_преданность_) sindoneco, sindonemo, fideleco.
вернумть -- 1. (_отдать обратно_) redoni; 2. (_получить обратно_) rericevi; 3. (_заставить вернуться_) revenigi, returnigi; ~ся reveni; ~ся домомй reveni hejmon (_или_ hejmen).
вемрный -- 1. (_правильный_) certa, ĝusta, vera; 2. (_надёжный_) fidela, konfidinda, solida; 3. (_преданный_) sindon(em)a, fidela; 1. (_точный_) ekzakta.
вемрование -- kredo, kultsento.
вероисповемдание -- religio, kulto, konfesio.
вероломм||но -- perfide, ĵurrompe; ~ный perfida, ĵurrompa; ~ство perfido, ĵurrompo.
веротерпиммость -- religia toleremo.
вероямтный -- verŝajna, versimila, kredebla, probabla.
вемрсия -- versio.
верст||ам -- _уст._ versto; <> за ~ум de malproksime.
верстамк -- stablo.
верстамть -- _полигр._ paĝaranĝi, paĝigi, paĝformi, enpaĝmeti.
вёрстка -- _полигр._ 1. (_действие_) paĝaranĝo, paĝigo; 2. (_листы_) folia presprovaĵo.
вемртел -- rostostango.
вертемть -- turni; ~ся turniĝi; <> ~ся на языкем esti sur pinto de la lango.
вертикамльный -- vertikala.
вемрующий -- _сущ._ kredanto, kredulo, religiulo.
верфь -- ŝipfarejo, ŝipkonstruejo, ŝipfabriko.
верх -- 1. supro; 2. (_экипажа_) kovrilo; 8. _перен._ supraĵo, apogeo; ~ совершемнства modelo, supro de perfekteco; <> одержамть ~ superi, triumfi, venki; ~ний supra; ~няя одемжда supervesto.
верхомвн||ый -- supera, plejalta, ĉefa, suverena; Верхомвный Совемт СССР Supera Soveto de U.S.S.R.; ~ суд Supera Juĝejo (_или_ Juĝistaro); ~ая власть suveren(ec)o; ~ое комамндование ĉefa komandantaro; ~ главнокомамндующий ĉefkomandanto; ~ комиссамр ĉefkomisaro.
верхов||омй -- 1. _прил._ rajda; ~амя ездам rajdado; 2. _сущ._ rajdanto.
верхомвье -- elfluo.
верхоглямд -- supraĵulo.
верхомм -- rajde, surĉevale; емздить ~ rajdi.
верхумшка -- 1. supro, supraĵo; montpinto (_горым_); arbopinto (_дерева_); 2. _перен. разг._ superularo.
вершимна -- supro, pinto, kulmino; ~ горым montpinto; ~ углам vertico.
вершимть -- plenumi; ~ делам gvidi (_или_ konduki) la agadon, administri; ~ суд juĝprocesi, juĝi.
вес -- 1. pezo; удемльный ~ specifika pezo; ~ брумтто kuntara pezo; ~ немтто sentara (_или_ neta) pezo; 2. _перен._ (_значение_) grav(ec)o, signifo.
веселимть -- amuzi, gajigi; ~ся amuziĝi, gaji.
весёлый -- gaja.
весемлье -- gajeco; у нас сегомдня ~ ni hodiaŭ festenas.
весельчамк -- _разг._ gajulo.
весемнний -- printempa; ~ сев printempa (_или_ frujara) semado.
вемсить -- pezi.
вемский -- peza, grava, impona, konvink(ig)a.
веслом -- remilo.
весн||ам -- printempo; ~омй _нареч._ printempe.
веснумш||ки -- lentugo; ~чатый lentuga, lentugokovrita, lentugplena.
весовомй -- laŭpeza.
весовщимк -- pesisto, pesilisto.
весоммый -- pesebla.
вестим -- 1. konduki; akompani (_сопровождать_); 2. (_руководить_) gvid(ad)i; ~ заседамние prezidi kunsidon; <> ~ войнум militi; ~ борьбум batal(ad)i; ~ книмги _бухг._ librotenadi; ~ переговомры (inter)trakti; ~ перепимску korespond(ad)i; ~ бесемду konversacii; ~ бродямчую жизнь nomadi; ~ тямжбу pledi, procesi; ~ себям sin teni, konduti.
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Это научное исследование посвящено не только критическому анализу и осмыслению давно ставшей традиционной и широко дискутируемой теории «взаимоотношения языка и мышления», но и всех основных, связанных с нею, теоретических проблем языкознания.
Книга Гасана Гусейнова «История всего: лекции о мифе» — увлекательное чтение об античности и не только. В ее основе лежат лекции, прочитанные для издательского дома «ПостНаука». В них, как и в других работах автора, далекое прошлое вступает в диалог с настоящим. Прожорливый Кронос, трусливый Зевс, капризный Эрот уже не просто герои мифов — они наши современники, которые заново открывают телесность и пол, вдохновляют панков и отвечают на ключевые вопросы современной культуры.
Монография посвящена манипулятивному использованию слов в текстах российских средств массовой информации. Для иллюстрации дискурсивных процессов представлены и проанализированы многочисленные примеры.
Книга отражает результаты диссертационного исследования, основанного на материале богатейших зарубежных архивов. Адресована специалистам в области языка прессы, языка и культуры русского зарубежья и всем, кто интересуется историей русской эмиграции первой волны. Издается в авторской редакции.
Словарь, созданный русскими и итальянскими специалистами, знакомит читателей с новыми словами, их различными значениями и оттенками, а также случаями употребления, которые можно активно использовать в повседневной жизни.Более 1000 слов и текстовых примеров, позволяющих раскрыть особенности синтаксиса современного итальянского языка.
Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах – словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально – этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию. Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.Для гуманитариев разных специализаций: филологов, историков, культурологов, искусствоведов, школьных учителей, преподающих основы христианской (православной) культуры, а также для самого широкого круга читателей, интересующихся историей русского языка и культурой русского и европейских народов.Книга создана на кафедре общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов (РУДН) при поддержке Российского государственного научного фонда (РГНФ).