Русско-английский разговорник - [5]

Шрифт
Интервал

- Some place not too expensive.

Здесь поблизости есть китайский ресторан? - Is there a Chinese restaurant near here?

Я хотел бы пойти в китайский ресторан. - I'd like to go to a Chinese restaurant.

Я хотел бы попробовать лучшие местные блюда. - I want to eat the best local food.

Нам нужно делать заказ заранее? - Do we have to make a reservation.

Вы не могли бы принять мой заказ? - Can you make reservations for me?

Когда вы открываетесь на завтрак? - What time do you open for breakfast?

Мне нужен стол на двоих. - I would like a table for two?

У вас есть столик у окна? - Do you have a table by the window?

Нас шесть человек. - We are a party of six.

У меня заказ. - I have a reservation.

Заказ блюд

Я хотел бы сделать заказ. - I'd like to place an order.

Я хотел бы поужинать. - I would like supper.

Я бы предпочел легкий завтрак. - I would like a continental breakfast.

Какой напиток Вы предпочитаете перед обедом? - What drink would you like before dinner?

Я возьму то, что Вы посоветуете. - I'll have whatever you recommend.

Что бы Вы посоветовали? - What do you recommend?

Какое в этом ресторане фирменное блюдо? - What is the specialty of the house.

Меню, пожалуйста. - Menu, please.

Можно попросить меню и карту вин, пожалуйста. - May I have the menu and the wine list, please?

Вы подаете вегетарианское меню? - Do you serve vegetarian food?

У вас есть меню на английском? - Is there an English menu?

Какой у вас сегодня суп? - What kind of soup are you serving today?

Какой сегодня фирменный коктейль? - What's the cocktail of the day?

Что будете заказывать? - May I take your otder?

Я возьму то же самое. - I'll have the same thing.

Я возьму это. - I'll have this.

Сколько времени это займет? - How long will it take?

Яичницу (омлет). - Scrambled eggs.

Я возьму только бутерброд с ветчиной. - I'll just have a ham sandwich.

Бифштекс с жареным картофелем. - I'll have a T-bone steak with fried potatoes.

Вам картофель жареный, запеченный или пюре? - Would you like fried, baked or mashed potatoes?

Как вам приготовить? - How would you like it?

Средне пожаренный, пожалуйста. - Medium rare, please.

Хорошо пожаренный, пожалуйста. - Well - done, please.

Карту вин, пожалуйста. - Please show me the wine list.

Какие вина у вас есть? - What kind of wine do you have?

Я бы хотел бутылку белого вина. - I would like a bottle of white wine.

Сколько стоит белая бутылка? - How much is a whole bottle?

Сколько стоит один бокал? - How much is a glass?

Я бы хотел чашку кофе (чая) - I would like a cup of coffee (tea).

Можно попросить стакан воды? - May I have a glass of water?

Апельсиновый или томатный сок? - Orange juice or tomato juice?

Как на счет чего-нибудь на десерт? - How about some dessert?

Блинчики и молочный коктейль, пожалуйста. - Pancakes and a milk shake, please.

Обслуживание

Еще одну порцию риса, пожалуйста. - One more order of rice, please.

Два гамбургера с собой, пожалуйста. - Two hamburgers to go, please.

С маслом. - With butter.

С лимоном. - With lemon.

Еще немного, пожалуйста. - A little more, please.

Больше не надо, спасибо. - No more, thank you.

Передайте, пожалуйста, соль. - Would you please pass the salt?

Это вкусно? - How does it taste?

Было очень вкусно. - It was delicious.

Я сыт. - It was more than I could eat.

Можно мне получить это прямо сейчас? - Can I have it right away?

Поторопитесь, пожалуйста. - Would you please hurry?

Это не мой заказ. - This is not my order.

Мой заказ еще не принесли. - My order hasn't come yet.

Как это едят? - How do you eat this?

Оно холодное. - It is cold.

Слишком много специй. - It is too spicy.

Не слишком сладко. - Not too sweet.

Поменьше соли. - Not too salty.

Не слишком крепкий. - Not too strong.

Это не проварено (не прожарено). - This is not cooked enough.

Очень жесткое. - It is tough.

Это не совсем свежее. - This is not quite fresh.

Это недостаточно чистое. - It is not clean enough.

Оплата

Счет, пожалуйста. - Bill, please.

Чек, пожалуйста. - Check, please.

Можно попросить счет? - Could I have the bill, please?

Могу я взять чек? - Can I get the check, please?

Я бы хотел рассчитаться сейчас. - I would like to pay now, please.

Сколько я Вам должен? - How much do I owe you?

Сколько всего? - How much is the total?

Плата за обслуживание включена в счет? - Does the bill include the service charge?

Мне кажется, в счете ошибка. - I believe the bill is added up wrong.

Я заплачу по счету. - The bill is on me.

Сегодня вечером я угощаю. - I treat you to dinner this evening.

Запишите это на мой счет, пожалуйста. - Put it on my bill, please.

Я плачу за всех. - I am paying for everything.

Мы платим отдельно. - We are paying separately.

Давайте заплатим поровну. - Let's split the bill.

Позвольте мне заплатить мою долю. - Let me pay my share.

Сдачи не надо. - Keep the change, please.

Покупки

Информация

Когда вы закрываетесь? - When do you close ?

Когда закрывается этот магазин? - When does this store close?

До скольки вы открыты в рабочие дни? - How late are you opened on weekdays?

Открыто с девяти до пяти. - Open from nine o’clock to five o’clock .

Закрыто с двенадцати до двух. - Closed from twelve o’clock to two o’clock .


Еще от автора Неизвестный Автор
Галчонок

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сборник рассказов о порке

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Саньтии Веды Перуна

Саньтии Веды Перуна (Книга Мудрости Перуна) одно из древнейших Славяно-Арийских Священных Преданий, сохраненных Жрецами-хранителями Древнерусской Инглиистической церкви Православных Староверов-Инглингов.


Призраки ночи

В книге собраны предания и поверья о призраках ночи — колдунах и ведьмах, оборотнях и вампирах, один вид которых вызывал неподдельный страх, леденивший даже мужественное сердце.


Закат  вечности

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


mmmavro.org | День 131, Победа

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Различия в степени вокализованности сонорных и их роль в противопоставлении центральных и периферийных говоров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


К изучению славянской метеорологической терминологии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Таланты и изменники, или Как я переводил «Капитанскую дочку»

Пушкин и английский язык - маленькие открытия переводчика.


Толкуя слово: Опыт герменевтики по-русски

Задача этой книги — показать, что русская герменевтика, которую для автора образуют «металингвистика» Михаила Бахтина и «транс-семантика» Владимира Топорова, возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Вся книга состоит из примечаний разных порядков к пяти ответам на вопрос, что значит слово сказал одной сказки. Сквозная тема книги — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы. Толкуя слово, мы говорим, что оно значит, а значимо иное, особенное, исключительное; слово «думать» значит прежде всего «говорить с самим собою», а «я сам» — иной по отношению к другим для меня людям; но дурак тоже образцовый иной; сверхполное число, следующее за круглым, — число иного, остров его место, красный его цвет.


Русские толкования

Задача этой книжки — показать на избранных примерах, что русская герменевтика возможна как самостоятельная гуманитарная наука. Сквозная тема составивших книжку статей — иное, инакость по данным русского языка и фольклора и продолжающей фольклор литературы.


Поэзия и поэтика города

Сосуществование в Вильно (Вильнюсе) на протяжении веков нескольких культур сделало этот город ярко индивидуальным, своеобразным феноменом. Это разнообразие уходит корнями в историческое прошлое, к Великому Княжеству Литовскому, столицей которого этот город являлся.Книга посвящена воплощению образа Вильно в литературах (в поэзии прежде всего) трех основных его культурных традиций: польской, еврейской, литовской XIX–XX вв. Значительная часть литературного материала представлена на русском языке впервые.