Русский язык и культура речи - [39]
Дикция – это отчетливость и правильность произнесения отдельных звуков, которые обеспечиваются правильной работой органов речи. Подвижные части артикуляционного аппарата должны работать активно, но без лишнего напряжения: нижняя челюсть хорошо размыкать рот (плавно, не дергаясь); язык и губы принимать и менять с нужной быстротой то или иное требуемое положение; маленький язычок, когда надо, подниматься, закрывая проход в носовую полость, а когда надо, открывать выдыхаемой струе воздуха путь в нос. Все звуки и их сочетания должны произноситься четко, легко и свободно, в любом темпе.
Коррекцией нарушений речи занимаются логопеды. Однако существуют так называемые дикционные нарушения, не патологического генеза, связанные с вялостью артикуляционного аппарата (губ, языка, челюсти), малым раствором рта при произнесении гласных, нечетким произнесением согласных (так называемая «каша во рту»). Подобные проблемы устраняются с помощью специальных упражнений. Задача упражнений по дикции – отработка отчетливости, правильности произношения звуков и активизации артикуляционного аппарата.
Голос – основное выразительное средство устной речи. «Ничто так не влияет на отношение к нам людей, как впечатление от нашего голоса. Но ничем так не пренебрегают и ничто не нуждается в постоянном внимании, как голос»[54]. Голос обладает различными свойствами, которые могут быть развиты и улучшены путем тренировки: силой, высотой (диапазоном), тембром, гибкостью (подвижностью), благозвучностью и полетностью.
Под силой голоса следует понимать большую или меньшую интенсивность работы речевого аппарата. Сила голоса не равноценна его громкости. Если силу голосу придает активизация работы речевого аппарата, то громкость достигается активизацией выдоха. Голос можно усиливать даже на шепоте. Именно сила голоса и отчетливость произношения обеспечивают хорошую слышимость речи.
Высота голоса – это его способность к тональным изменениям, т. е. его диапазон, который неодинаков у разных людей. Обычно в него входят полторы октавы. Диапазон голоса условно делят на нижний, средний и верхний регистры. В нижнем регистре звучание голоса усиливается грудным резонатором, в верхнем – головным, на средних нотах должны работать оба. У хорошо поставленного голоса нет резких переходов от одного регистра к другому.
Тембр – это окраска голоса, которую ему придают обертоны. Он обусловлен индивидуально-психологическим строением речевого аппарата. Окончательно тембр устанавливается после «ломки» детского голоса и не изменяется на протяжении всей жизни. Изменить тембр нельзя, но можно «очистить» его от сипоты, хрипоты, гнусавости и других погрешностей.
Гибкость, или подвижность, голоса – это его способность свободно изменять силу и высоту в различном темпе речи. Активно произнося скороговорки или тексты, изменяя темп их произнесения, повышая или понижая голос, мы тренируем его подвижность, способность меняться без усилий и напряжения.
Приятное или неприятное впечатление, которое производит наш голос, зависит от такого его качества, как благозвучность. Благозвучный голос – это голос, чистый по звучанию, без хрипоты, сипения, гнусавости. В понятие благозвучности включаются также звонкость и «металличность».
Полетность голоса – это его способность «заполнять» то пространство, в котором он звучит, обеспечивать хорошую слышимость даже при небольшой силе. Тренируя полетность, надо прежде всего искать верное направление звука (вперед). Полетность требует также активного волевого посыла. Необходимо научиться ощущать расстояние: чем дальше объект, тем активнее должен быть посыл. Существует глубинная связь между голосом и телом.
В технику речи включаются также упражнения по психотехнике: на развитие умений словесного действия, наблюдательности – «калитки» к творчеству, по выражению Станиславского; на формирование способности передавать подтекст и т. д. Педагог является субъектом речевого воздействия. Он идет на «живой» контакт с детьми. Одна из основных задач его заранее запланированного воздействия – изменение установок, отношения, поведения объекта общения – слушателя.
Интонация является основным средством речевого воздействия на слушателей. Некоторые авторы пособий по технике речи и выразительному чтению считают, что «необходимо учить детей нужной интонации»[55], и предлагают им задания, например, прочитать текст, передавая радость, печаль, гордость, ласку, страх и т. д. в зависимости от произведения.
Однако психолог Н.И. Жинкин всегда выступал против обучения интонации: «Спрашивается, как ищется интонация и можно ли обучиться хорошей правильной интонации. Ответ на этот вопрос отрицательный. Обучиться интонации нельзя. Это то же самое, что обучаться плакать, смеяться, горевать, радоваться и т. д. Интонация речи в определенной жизненной ситуации приходит сама собой, о ней не нужно ни думать, ни заботиться. Больше того, как только вы постараетесь ее сделать, это будет замечено как фальшь»[56]. В обыденной жизни интонация рождается непроизвольно, сама собой, так как человек выражает свои мысли и чувства. В педагогическом процессе она возникает как результат глубокого проникновения в смысл высказывания. Интонация не только выражает эмоционально-волевые отношения людей, но и определяется ими, поэтомуправильно, например, просить учащихся попытаться прочитать текст с какой-либо целью (обрадовать, удивить, огорчить, предостеречь и т. д.) При этом надо думать о воздействии, которое хочешь оказать на слушателей, а не об интонации.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.