Русские фамилии - [142]
Привалова М. И. Функции личных имен и фамилий в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина. — Ученые записки Ленинградского университета. CLXI, 1952, с. 129—148.
Редько Ю. К. Сучасні українські прізвища. Київ, 1966, 216 с. Достоверное описание структуры и географического распределения украинских фамилий.
Редько Ю. К. Довідник українських прізвищ. Київ, 1969, 255 с. Словарь, включающий в себя примерно 4000 украинских фамилий и указывающий на их орфографические, морфологические и акцентологические особенности (с. 72—254); его предваряет исследование И. Варченко и авторское введение об общих проблемах украинских фамилий (с. 3—71).
Роспонд С. Структура и классификация древневосточнославянских антропонимов (имена). — Вопросы языкознания, 1965, №3, с. 3—21. Автор рассматривает ценный и интересный материал, но почему-то отклоняет хорошо обоснованную теорию скандинавского происхождения некоторых древнерусских имен.
Селищев А. М. Происхождение русских фамилий, личных имен и прозвищ. — Ученые записки Московского университета, CXXVIII, 1948, с. 128—152. Статья воспроизведена в книге: Селищев А. М. Избранные труды. М., 1968, с. 97—128. Исследование по морфологии, семантике и истории русских имен. Посмертное издание считается неполным и незавершенным.
Сімович В. Українські йменники чоловічого роду на ‑о в історичному розвитку і освітленні. — Праці Українського Високого Педагогічного Інституту. I. Прага, 1929, с. 305—369.
Сімович В. Українські чоловічі ймення осіб на ‑но. — Всеукраїнська академія наук. Збірник Комісії для дослідження історії української мови. I, 1931, с. 87—112.
Соколов А. Русские имена и прозвища в XVII веке. Казань 1891, 16 с. Оттиск из издания «Известия Общества археологии, истории и этнографии при Имп. Казанском университете» X, №1, 1891. Список 850 имен, многие из которых отсутствуют в словаре Тупикова (см. ниже).
Соколов С. Б. О древних именах удмуртов. — Ономастика. М., 1969, с. 109—111.
Справочник личных имен народов РСФСР. Рекомендуется Юридической комиссией Совета Министров РСФСР в качестве практического пособия для органов записи актов гражданского состояния. М., 1965, 254 с.
Старостин Б. А. Транскрипция собственных имен: практическое пособие. Издание второе, исправленное. М., 1965, 91 с.
Суднік М. Р. Слоўнік асабовых уласных імён. Мінск, 1965, 112 с.
Суперанская А. В. Как вас зовут? Где вы живете? М., 1964, 94 с. Интереснейшие заметки об именах и фамилиях, (с. 3—37), изложенные в популярной форме.
Суперанская А. В. Ударение в собственных именах в современном русском языке. М., 1966, 360 с. Попытка систематизировать постановку ударения в русских именах собственных, в основном, иностранного происхождения.
Суперанская А. В. Структура имени собственного (фонология и морфология). М., 1969, 207 с. Книга включает в себя интересные наблюдения о структуре русских фамилий. Многочисленные библиографические примечания.
Ткаченко О. Б. Українські прізвища з суфіксом ‑енко та споріднені утворення (питання походження). — Слов’янське мовознавство, II, 1958, с. 38—53.
Трубачев О. Н. Из материалов для этимологического словаря фамилий России (русские фамилии и фамилии, бытующие в России) — Этимология 1966. М., 1968. с. 3—53. Общий очерк по русской ономастике и обсуждение двадцати одной русской фамилии. Библиографические примечания.
Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. СПб., 1903, II + 857. Опубликовано в издании «Записки Отделения русской и славянской археологии Имп. Русского археологического общества» VI, 1903, с. 58—913. Словарь, охватывающий период с древнейших времен до конца XVII в. и включающий в себя только неканонические имена, состоит из трех частей: 1) мужские имена (с. 31—459); 2) женские имена (с. 460—463); 3) отчества (с. 464—857). Предисловие (с. 1—28) содержит заметки о появлении христианских имен в России, об употреблении их наряду с языческими именами, об использовании и социальной значимости отчеств.
Угрюмов А. Русские имена. Вологда, 1962. 118 с. Совершенно не выдерживает критики.
Унбегаун Б. О. Отчества на ‑ич и их отношение к русским фамилиям. — Исследования по славянскому языкознанию. Сборник в честь шестидесятилетия профессора С. Б. Бернштейна. М., 1971, с. 49—51.
Успенский Б. А. Никоновская справа и русский литературный язык (из истории ударения русских собственных имен) — Вопросы языкознания. 1969, №5, с. 80—103. Изложение результатов приводимого ниже исследования.
Успенский Б. А. Из истории русских канонических имен (история ударения в канонических именах собственных в их отношении к русским литературным и разговорным формам). М., 1969, 334 с. Блестящее исследование различных форм канонических имен в старинных церковных календарях, представляющих различные культурные традиции.
Успенский, Лев. Слово о словах. Ты и твое имя. Л., 1962, 634 с. Во второй части (с. 379—629) этой популярной и увлекательной книги рассматриваются личные имена.
Федосюк Ю. Что означает ваша фамилия? М. 1969, 79 с. Очерк, написанный в популярной форме, не во всем заслуживает доверия.
Франко І. Назвознавчі праці: перше книжкове видання з приводу століття народин, 1856—1956. — Українська Вільна Академія Наук, серія «Назвознавство», №14. Вінніпег, 1957, 80 с. Содержит довольно полный перечень ономастических исследований украинских авторов.
Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.
В центре внимания научных работ, которые составили настоящий сборник, находится актуальная проблематика транснациональных процессов в русской литературе и культуре. Авторы рассматривают международные литературные и культурные контакты, а также роль посредников в развитии русской культуры. В их число входят И. Крылов, Л. Толстой, А. Ахматова, М. Цветаева, О. Мандельштам и другие, не столь известные писатели. Хронологические рамки исследований охватывают период с первой четверти XIX до середины ХХ века.
Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Цензоры за работой» – это увлекательное исследование того, как в разных обстоятельствах и в разные времена работает цензура. В центре внимания автора три далеких друг от друга сюжета – роялистская Франция XVIII века, колониальная Индия XIX века и Восточная Германия на рубеже 1980–1990-х годов. Автор на многочисленных примерах прослеживает, как именно работала цензура, что сами цензоры думали о своей работе и каким образом они взаимодействовали с книжным рынком, в том числе и «черным».
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.
Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.