Русские фамилии - [141]

Шрифт
Интервал

Грынблат М. Я. Беларуская анамастыка (матэрыялы да бібліяграфіі). — Працы Інстытута мовазнаўвства АН БССР. Т. VII, 1960, с. 227—243.

Грынблат М. Я. Анамастыка як крыніца вывучэння гісторыі і этнаграфіі беларускага народа (на матэрыялах беларускіх прозвішчаў). — Матэрыялы да IV Міжнароднага з’езда славістаў. Мінск, 1958, с. 3—23.

Гумецкая Л. Л. Литовские имена с компонентом ‑tort/‑tolt в украинских грамотах XIV—XV вв. — Вопросы теории и истории языка. Сборник в честь профессора Б. А. Ларина. Л., 1963, с. 84—87.

Гумецька Л. Л. Ономастичний формант ‑ят‑ в украінській мові. — Слов’янське мовознавство, IV, 1962, с. 17—32.

Дмитриев В. Г. Скрывшие свое имя: из истории псевдонимов и анонимов. М., 1970, 225 с. Популярная и весьма интересная книга о псевдонимах, не ограниченная только русским материалом.

Зинин С. И., Степанова А. Г. Имена персонажей в художественной литературе и фольклоре (библиография). — Антропонимика. М., 1970, с. 330—355.

Илчев Стефан. Речник на личните и фамилни имена у българите. София, 1969, 626 с. Книга содержит обобщенное введение (с. 9—37), словарь болгарских имен и фамилий с указанием их происхождения (с. 41—572) и обратный словарь болгарских имен (с. 573—626).

Ильинский Г. А. Патронимика на ‑ово в русском языке. — Известия отделения русского языка и словесности. Т. XI, 1906, №4, с. 144—156.

Ицкович В. А. Ударение в фамилиях в русском языке. — Вопросы культуры речи. IV. М., 1963, с. 53—65.

Калакуцкая Л. П., Сталтмане В. Э. О некоторых вопросах произношения и ударения заимствованных фамилий. — Вопросы культуры речи, VIII. 1967, с. 41—61.

Калакуцкая Л. П., Сталтмане В. Э. Некоторые вопросы оформления польских и чешских фамилий в русском языке. — Ономастика, М., 1969, с. 134—148.

Карнович Е. П. Родовые прозвания и титулы в России и слияние иноземцев с русскими. Санкт-Петербург, 1886, 249 с. Интересная, занимательная работа, в которой, к сожалению, за множеством не поддающихся критике анекдотов порой не видно достоверной информации.

Колоколова Л. И. Имена собственные в раннем творчестве А. П. Чехова (литературно-художественная антропонимика). Киев, 1961, 76 с.

Копорский С. А. Собственные имена в языке писателей-демократов Н. Успенского, Слепцова и Решетникова. — Ученые записки Московского областного педагогического института, XXXV, 1956, с. 3—68.

Левченко С. П., Скрипник Л. Г., Дзятківська Н. П. Словник власних імен людей (українсько-російський; російсько-український.) Третє видання, виправлене і доповнене. Київ, 1967, 111 с.

Лихачев Н. П. Любопытные прозвища. — Библиограф, 1893, №2—3, с. 157—159.

Лихачев Н. П. Редкие дворянские прозвища. — Известия Русского генеалогического общества. I, 1900, с. 157—160.

Лихачев Н. П. Двойные имена. — Известия Русского генеалогического общества, I, Пбг, 1900, с. 126—128.

Масанов И. Ф. Словарь псевдонимов русских писателей, ученых и общественных деятелей. Т. 1—4. М., 1958—1960.

Милейковска, Галина. Об употреблении отчества в русском языке XVI—XIX в. — Slavia. XXXIV, 1965, с. 114—122. Интересные замечания об употреблении отчеств, несмотря на то, что автор отказывается признать социальный статус отчеств на ‑ович в XVII в.

Мирославская А. Н. Собственные имена в «Новгородских записных кабальных книгах 1100—1104 и 1111 годов». (Автореф. канд. дис.) М., 1955, 16 с.

Мирославская А. Н. Еще раз о древнерусских именах и прозвищах. — Ученые записки Башкирского гос. университета, IX, 1962, с. 127—138.

Мирославская А. Н. О русских отчествах и фамилиях (по материалам «Новгородских записных кабальных книг»). — Питання ономастики, II, Київ, 1965, с. 257—266.

Морошкин М. Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. Ст.-Петербург, 1867, 108+213 с. Устаревший, но все же полезный словарь славянских языческих и крестильных (канонических) имен.

Никонов В. А. Формы русских фамилий. — Studia językoznawcze poświęcone Stanisławowi Rospondowi. Wrocław, 1966, с. 319—329.

Никонов В. А. Личные имена в современной России. — Вопросы языкознания, 1967, №6, с. 102—111. Выразительная статистика выбора имен для детей, родившихся в 1961 г.

Никонов В. А. Личное имя — социальный знак. — Советская этнография, 1967, №5, с. 154—168.

Никонов В. А. Русская адаптация иноязычных личных имен. — Ономастика. М., 1969, с. 54—78. Автор рассматривает главным образом адаптацию церковнославянских имен.

Німчук В. В. Українські прізвища з суфіксами ‑ук, ‑чук та етимологічно споріднені утворення. — Українська діалектологія і ономастика. Київ, 1964, с. 193—210.

Ономастика. М., 1969, 261 с. Сборник из 30 статей, из которых 11 посвящены русской антропонимии. Некоторые работы из этого сборника представлены в настоящей библиографии.

Ономастика Поволжья. Материалы 1‑й Поволжской конференции по ономастике. Ульяновск, 1969, 284 с. Сборник из 47 статей, из которых 13 посвящены русской антропонимии. Некоторые работы из этого сборника представлены в настоящей библиографии.

Орфография собственных имен. М., 1965. 147 с. Восемь статей этого сборника посвящены орфографии и одна склонению имен собственных.

Петровский Н. А. Словарь русских личных имен: около 2600 имен. М., 1966, 384 с. Словарь, который должен был вобрать в себя все русские имена, включая вышедшие из употребления, но, что касается уменьшительных, он явно неполный. Лингвистические объяснения не всегда правильны.


Рекомендуем почитать
Цензоры за работой. Как государство формирует литературу

Книга профессора Гарвардского университета Роберта Дарнтона «Цензоры за работой» – это увлекательное исследование того, как в разных обстоятельствах и в разные времена работает цензура. В центре внимания автора три далеких друг от друга сюжета – роялистская Франция XVIII века, колониальная Индия XIX века и Восточная Германия на рубеже 1980–1990-х годов. Автор на многочисленных примерах прослеживает, как именно работала цензура, что сами цензоры думали о своей работе и каким образом они взаимодействовали с книжным рынком, в том числе и «черным».


Жан Расин и другие

Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.


Эпоха «остранения». Русский формализм и современное гуманитарное знание

В коллективной монографии представлены избранные материалы московского конгресса к 100-летию русского формализма (август 2013 года; РГГУ – НИУ ВШЭ). В середине 1910-х годов формалисты создали новую исследовательскую парадигму, тем или иным отношением к которой (от притяжения до отталкивания) определяется развитие современных гуманитарных наук. Книга состоит из нескольких разделов, охватывающих основные темы конгресса, в котором приняли участие десятки ученых из разных стран мира: актуальность формалистических теорий; интеллектуальный и культурный контекст русского формализма; взаимоотношения формалистов с предшественниками и современниками; русский формализм и наследие Андрея Белого; формализм в науке о литературе, искусствоведении, фольклористике.


Достоевский (и еврейский вопрос в России)

Великое искусство человеческого бытия в том и состоит, что человек делает себя сам. Время обязывает, но есть еще и долги фамильные. Продление рода не подарок, а искусство и чувство долга. Не бойтесь уходить из жизни. Она продолжается. Ее имя – память. Поколение сменяется поколением. Есть генетика, есть и генезис. Если мы, наследующие предков наших, не сделаем шаг вперед, то, значит, мы отстаем от времени. Значит, мы задолжали предкам. Остается надежда, что наши потомки окажутся мудрее и захотят (смогут) отдать долги, накопленные нами.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Достоевский. Энциклопедия

В данной энциклопедии под одной обложкой собраны сведения практически обо всех произведениях и героях Достоевского, людях, окружавших писателя, понятиях, так или иначе связанных с его именем. Материал носит информативный и максимально объективный характер. Издание содержит 150 иллюстраций, написано популярным языком и адресовано самому широкому кругу читателей. Впервые энциклопедия «Достоевский» Н. Наседкина вышла в московском издательстве «Алгоритм» в 2003 году, была переиздана книжным холдингом «Эксмо» в 2008-м, переведена на иностранные языки.


Знаки и чудеса

Книга рассказывает о том, как были дешифрованы забытые письмена и языки. В основной части своей книги Э. Добльхофер обстоятельно излагает процесс дешифровки древних письменных систем Египта, Ирана, Южного Двуречья, Малой Азии, Угарита, Библа, Кипра, крито-микенского линейного письма и древнетюркской рунической письменности. Таким образом, здесь рассмотрены дешифровки почти всех забытых в течение веков письменных систем древности.