Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - [8]
«К крыльцу подходил лет сорока человек, живой, смуглой наружности, в сертуке верблюжьего сукна. О наряде своем он не думал. На нем был триповый картуз».
Гоголь Н. В. Мертвые души. Т. II. Гл. III.
Первое значение слова армяк — грубое верблюжье сукно, а позднее этим словом стали обозначать как ткани грубой домашней выделки — армячину, так и одежду из них — верхний распашной кафтан. В изданном К. Крайем в 1847 г. «Справочном энциклопедическом словаре» основными центрами производства армячины в России названы Казанская и Оренбургская губернии.
Н. В. Гоголь подчеркивает равнодушие Костанжогло к костюму тем, что он сочетает сюртук верблюжьего сукна, т. е. армяк, с головным убором из ткани фабричной выработки — «триповый картуз» (см. трип).
В XIX в. армяк был повседневной крестьянской верхней одеждой.
Для сценических и экранных интерпретаций русской классики может представлять интерес то, что начиная с 30-х гг. XIX в. армяк был популярен и в среде русских писателей, примыкавших к славянофильскому направлению. «С годами, и кажется с 1833 г., некоторые надели поддевки и отрастили бороды: честь первого переодевания принадлежит, кажется, К. С. Аксакову, за ним переоделся А. С. Хомяков», — вспоминает Д. Н. Свербеев (Записки. 1899. Т. 1. С. 520). Возможно, Свербеев ошибается относительно времени «переодевания» К. Аксакова и этот факт относится уже к 40-м гг. XIX в.
А цензор А. В. Никитенко так описывает появление писателя А. С. Хомякова на балу: «В армяке, без галстука, в красной рубашке с косым воротником и с шапкой мурмолкой под мышком. Говорил неумолкно и большей частью по-французски — как и следует представителю русской народности» (Никитенко А. В. Записки и дневник. Спб., 1856. Т. 1. С. 429).
Армяк.
Г. Г. Мясоедов. Поздравление молодых в доме помещика. 1868.
Государственный музей латышского и русского искусства. Рига.
АРХАЛУ´К
«На нем был серый нанковый однобортный архалук, подбитый мерлушками».
Григорович Д. В Антон-Горемыка, 1846.
Архалук, ахалук — в России XIX в. мужской кафтан без пуговиц и не имеющий плечевых швов, т. е. сшитый не из раскроенных кусков ткани, а из сложенного вдвое материала, в котором первоначальная ширина полотнища и определяет, как будут вшиты рукава. Архалуки шили из плотной шелковой или хлопчатобумажной ткани, как правило, с орнаментом в виде разноцветных полос.
Элементы восточного костюма вошли в дворянский быт довольно широко уже в конце 10-х гг. XIX в. Архалук поначалу использовался только как домашняя одежда, с сохранением всех особенностей кроя и орнаментации ткани, принятой на Востоке.
Малоизвестный, к сожалению, ныне широкому кругу читателей поэт А. И. Полежаев писал: «Ахалук мой, ахалук, Ахалук демикотонный, Ты — работа нежных рук азиатки благосклонной» (Ахалук, 1833. См. демикотон).
Самый знаменитый литературный обладатель архалука — Ноздрев — «чернявый просто в полосатом архалуке» (Гоголь Н. В. Мертвые души. Т. I. Гл. IV).
Полосатые ткани на восточный лад были известны в России с XVI в. и получили название «дороги». В XIX в. их производили в большом количестве не только для внутреннего рынка, но и на экспорт.
Архалук.
О. А. Кипренский. Автопортрет. 1828. ГТГ.
В середине XIX в. название архалук обозначало уже всякий полосатый халат, а не только одежду определенного покроя. Уже в иллюстрациях А. А. Агина к «Мертвым душам», созданных художником в 1846–1847 гг., архалук Ноздрева скорее европейского покроя, нежели восточного. Широко известны воспроизведения портрета А. С. Пушкина работы К. Мазера (1839) на котором поэт изображен в архалуке, описанном В. А. Нащокиной: «Я помещалась обыкновенно посредине, а по обеим сторонам мой муж и Пушкин в своем красном архалуке с зелеными клеточками» (Нащокина В. А. Новое время. 1898. № 6115–8122). Судя по портрету, покрой пушкинского архалука заметно отличается от того, в котором изобразил себя художник О. Кипренский, ранее, в 1827 г., написавший и портрет А. С. Пушкина.
Хотя покрой заметно изменился, но название сохранялось в литературе довольно долго. Например, о «богатых архалуках» своих героев пишет И. А. Бунин в «Суходоле» (1911).
Примером широты значений слова архалук может служить и приведенный выше отрывок из повести Д. В. Григоровича. Описанный им костюм более соответствует понятию «бекеша», так как речь идет о плотно застегивающейся одежде из одноцветной ткани, подбитой мехом (см. бекеша).
АТЛА´С
«Атласного платья, что с малиновыми полосками, не надевайте на меня: мертвой уже не нужно платье. На что оно ей? А вам оно пригодится: из него сошьете себе парадный халат на случай, когда приедут гости, то чтобы можно было вам прилично показаться и принять их».
Гоголь Н. В. Старосветские помещики, 1835.
Атлас (буквально — гладкий) — ткань с глянцевитой лицевой поверхностью, которую делали как чисто шелковой так и с введением шерстяного или льняного утка. Позднее появился хлопчатобумажный атлас. Соотношение одного хода утка к основе начинается от 1:5, т. е. уток выходит на поверхность не менее, чем через пять нитей основы, а затем снова исчезает, чем и достигается особая гладкость ткани. Это свойство атласа часто используется в образной речи.
Знакомьтесь, автор этой книги — Раиса Кирсанова. Когда она была девочкой, любила носить старинное бабушкино пальто и наворачивать на себя всякие странные наряды. И шить, конечно, научилась. А теперь она профессор, написала множество книг — о японском театральном костюме, об истории одежды, о ее теории. Такая тоже существует. Кирсанова так много знает про одежду, что написала даже энциклопедию моды. Представьте себе, мне приходилось ее все время останавливать, а то книга оказалась бы слишком длинной. Из того, чего она не написала, можно было бы составить тысячу таких книжек.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.