Розовая ксандрейка и драдедамовый платок: Костюм - вещь и образ в русской литературе XIX в. - [50]
«помпадур» — прическа с убранными наверх волосами, созданная личным парикмахером маркизы Помпадур — Даже´. В 900-х годах снова появилась прическа «помпадур», но иного силуэта;
«помпадур» — атлас с вышитыми по нему растительными орнаментами;
«помпадур» — летнее дамское пальто из легких узорчатых тканей, вошедшее в моду в первой половине XIX в.;
«помпадур» — орнаментированный фартучек в стиле XVIII в., который вошел в моду во второй половине XIX в.;
«помпадур» — платье, покрой которого был популярен в 1750–1774 гг. Именно такой покрой имел в виду П. И. Мельников-Печерский в повести «Старые годы». Известный мемуарист XIX в. Ф. Ф. Вигель охарактеризовал моду времени торжества вкуса маркизы Помпадур: «При Людовике XV, когда забавы и амуры сменили славу, платья начали коротеть и суживаться, парики понижаться и наконец исчезать; их заменили чопорные тупеи, головы осенились голубиными крылышками, ailes d’Pigeon» (Вигель Ф. Ф. Записки. М., 1928. С. 176). Хотя Ф. Ф. Вигель в большей степени имеет в виду мужской костюм, судя по прическе, смена тяжелых, монументальных форм более легким силуэтом, подвижными объемами произошла и в женском костюме. Тяжелые драпировки, падающие сплошной массой до полу и получившие впоследствии название «складки Ватто», сменились четким, хорошо расчлененным силуэтом платьев Помпадур. Можно попытаться даже ввести в обиход новый термин — «платье Буше», так как А. Буше запечатлел моду своего времени, подобно тому, как А. Ватто — костюм начала века.
ПОНЁ´ВА
«Устинья Наумовна. Да и матушка-то Аграфена Кондратьевна чуть-чуть не панёвница — из Преображенского взята. А нажили капитал да в купцы вылезли, так и дочка в прынцессы норовит. А все это денежки».
Островский А. Н. Свои люди — сочтемся, 1849. Действие 2. Явл. 7.
Понёва, панёва — один из древнейших элементов русского национального костюма замужних женщин, своеобразная предшественница юбки. В XIX в. понева (именно такое написание принято в современной этнографической литературе) была распространена не только в южнорусских губерниях — Орловской, Курской, Воронежской, Рязанской и Тамбовской, — но и в центральных районах России — Тульской, Московской и Калужской губерниях. Домотканые материи для понев украшались орнаментом в виде полос и клеток. В каждой местности понева имела свои орнаментальные, колористические и конструктивные особенности.
Поневница — носящая поневу, или, иными словами, крестьянка. В городской среде это словообозначение служило указателем бедности, необразованности, забитости, так как именно крестьянское население России сохраняло традиционные формы одежды не только из-за приверженности старинным обычаям, но и из-за отсутствия средств на фабричные изделия и ткани. Применительно к сарафану, распространенному в северных районах страны, термина со смыслом, подобным поневнице, не появилось, вероятнее всего потому, что положение южнорусских крестьян было особенно тяжелым. Даже среди дворовых сменить сарафан на поневу считалось большим несчастьем. «В по-не-ве буду ходить… — всхлипывала в ответ Матрешка. — Что ж, что в поневе! И все бабы так ходят. Будешь баба, по-бабьему и одеваться будешь» (Салтыков-Щедрин М. Е. Пошехонская старина, 1887. Гл. XXII).
ПОПЛИ´Н
«Ну, я, например, в прошлом году купила нашей Матрене Семеновне не поплин, а вроде этого, — сказала княгиня».
Толстой Л. Н. Анна Каренина, 1875–1877. Ч. 6. Гл. II.
Поплин — двухсторонняя одноцветная и узорчатая ткань полотняного переплетения. Более дорогие сорта поплина изготавливались из высококачественной шелковой основы — органсин и шерстяного утка, а более дешевые — из худших сортов шелковой пряжи и хлопчатобумажного утка. Название ткани связано с местечком близ Авиньона (Франция), которое стало первым центром по производству поплина. Выражение «не поплин, а вроде этого» указывает на то, что речь идет об удешевленном варианте поплиновой ткани (см. полубархат).
ПОСКО´ННЫЙ
«…Двое были молодые, в ситцевых рубахах и картузах, другие были наемные в посконных рубахах».
Толстой Л. Н. Анна Каренина, 1875–1877. Ч. 3. Гл. XXV.
Посконный — сделанный из поскони, ткани из конопляного волокна. Посконь производилась только в крестьянских хозяйствах, домотканой, так как волокно конопли с трудом поддавалось машинной обработке и не было приемлемо в качестве сырья в текстильном производстве XIX в. Конопляное волокно использовалось в качестве добавок к другому сырью, например льняному (см. коломянка).
В городской среде посконь не использовалась, поэтому упоминание о поскони, посконных изделиях говорит о бедности и крестьянском происхождении (ситец в цитируемом фрагменте — фабричная, покупная ткань, в отличие от поскони). Начать одеваться в посконь обозначает стать бедным. Именно в таком смысле упоминает этот термин А. Н. Островский в одной из своих первых пьес — «Свои люди — сочтемся»: «Посконный сарафан сошью, да вот на голову тебе и надену», — говорит мать Олимпиаде Самсоновне, претендующей на самые модные наряды.
ПРЮНЕ´ЛЬ
«Даровитый артист был в прюнелевых полусапожках, имел на левой руке перчатку, курил сигару и даже издавал запах гелиотропа, но, тем не менее, все-таки сильно смахивал на путешественника, заброшенного в страну, где нет ни бань, ни прачек, ни портных».
Знакомьтесь, автор этой книги — Раиса Кирсанова. Когда она была девочкой, любила носить старинное бабушкино пальто и наворачивать на себя всякие странные наряды. И шить, конечно, научилась. А теперь она профессор, написала множество книг — о японском театральном костюме, об истории одежды, о ее теории. Такая тоже существует. Кирсанова так много знает про одежду, что написала даже энциклопедию моды. Представьте себе, мне приходилось ее все время останавливать, а то книга оказалась бы слишком длинной. Из того, чего она не написала, можно было бы составить тысячу таких книжек.
Книга рассказывает об истории строительства Гродненской крепости и той важной роли, которую она сыграла в период Первой мировой войны. Данное издание представляет интерес как для специалистов в области военной истории и фортификационного строительства, так и для широкого круга читателей.
Боевая работа советских подводников в годы Второй мировой войны до сих пор остается одной из самых спорных и мифологизированных страниц отечественной истории. Если прежде, при советской власти, подводных асов Красного флота превозносили до небес, приписывая им невероятные подвиги и огромный урон, нанесенный противнику, то в последние два десятилетия парадные советские мифы сменились грязными антисоветскими, причем подводников ославили едва ли не больше всех: дескать, никаких подвигов они не совершали, практически всю войну простояли на базах, а на охоту вышли лишь в последние месяцы боевых действий, предпочитая топить корабли с беженцами… Данная книга не имеет ничего общего с идеологическими дрязгами и дешевой пропагандой.
Автор монографии — член-корреспондент АН СССР, заслуженный деятель науки РСФСР. В книге рассказывается о главных событиях и фактах японской истории второй половины XVI века, имевших значение переломных для этой страны. Автор прослеживает основные этапы жизни и деятельности правителя и выдающегося полководца средневековой Японии Тоётоми Хидэёси, анализирует сложный и противоречивый характер этой незаурядной личности, его взаимоотношения с окружающими, причины его побед и поражений. Книга повествует о феодальных войнах и народных движениях, рисует политические портреты крупнейших исторических личностей той эпохи, описывает нравы и обычаи японцев того времени.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Имя автора «Рассказы о старых книгах» давно знакомо книговедам и книголюбам страны. У многих библиофилов хранятся в альбомах и папках многочисленные вырезки статей из журналов и газет, в которых А. И. Анушкин рассказывал о редких изданиях, о неожиданных находках в течение своего многолетнего путешествия по просторам страны Библиофилии. А у немногих счастливцев стоит на книжной полке рядом с работами Шилова, Мартынова, Беркова, Смирнова-Сокольского, Уткова, Осетрова, Ласунского и небольшая книжечка Анушкина, выпущенная впервые шесть лет тому назад симферопольским издательством «Таврия».
В интересной книге М. Брикнера собраны краткие сведения об умирающем и воскресающем спасителе в восточных религиях (Вавилон, Финикия, М. Азия, Греция, Египет, Персия). Брикнер выясняет отношение восточных религий к христианству, проводит аналогии между древними религиями и христианством. Из данных взятых им из истории религий, Брикнер делает соответствующие выводы, что понятие умирающего и воскресающего мессии существовало в восточных религиях задолго до возникновения христианства.