Рожденные летать - [94]
— Нам надо избавиться от вертолета, — сказал Мигель.
Филин кашлянул:
— Камни.
Я окинула друзей взглядом:
— Думаете, получится?
— В прошлый раз получилось, — напомнила Туи.
— Но там были машины, а тут…
Сокол нахмурился:
— Но другого оружия у нас нет.
— Да, но мы не сможем…
— Как насчет этого? — Сокол показал на сад возле одного из коттеджей на окраине поселка.
— Хорошо. Только быстро! — скомандовала я.
Разрушив изысканную садовую композицию, Отряд набил карманы декоративными камнями. Вновь поднявшись в воздух, мы увидели подкатившую к трейлеру дорогую спортивную машину. Люди в черных комбинезонах почтительно замерли перед вышедшим из нее атлетического сложения блондином в строгом черном костюме. Из-за грохота вертолета мы не могли разобрать ни слова, но, судя по жестам и перекошенной физиономии блондина, он был в ярости. Я сосредоточенно вглядывалась в его лицо. Мне удалось прочитать по губам последнюю фразу, которую он бросил, указывая на пикап, где лежал Ястреб:
— Не упустите!
Как только эволюционисты приготовились лезть на платформу трейлера, вертолет выключил наконец свой прожектор и, обдав нас мощной волной воздуха, ушел в сторону, по всей видимости, собираясь приземлиться на поле рядом с грунтовкой.
— Это наш единственный шанс, — предупредил Мигель.
Но тут произошло нечто неожиданное — Ястреб внезапно вернулся к жизни. Он перекатился на бок, потом встал на четвереньки, затем вскочил на ноги. Два прыжка — и он оказался на крыше пикапа. Ястреб отчаянно забил крыльями. Движения получались немного скованными, но он оторвался от крыши машины.
— Взять его! — гаркнул стоявший возле трейлера блондин, указывая пальцем на Ястреба.
— Давай, Ястреб! — завопила я вместе с Отрядом.
Ястреб начал набирать высоту.
— ДАВАЙ, ЯСТРЕБ, ДАВАЙ!
В этот момент снижавшийся вертолет качнулся, пошел боком и, едва не снеся высоковольтную вышку, развернулся и рванул к Ястребу.
— Вперед! — скомандовала я.
И мы принялись бомбардировать вертолет камнями. Большинство наших зарядов пролетало мимо цели, но кое-какие все же попадали в фюзеляж и в лобовое стекло кабины. Застигнутый врасплох, летчик шарахнулся в сторону, однако быстро выровнял машину и продолжил преследовать Ястреба.
Эволюционисты внизу тоже похватали свои помповые ружья. Но было уже поздно — Ястреб приближался к поселку. Люди в черных комбинезонах расселись по машинам и припустили за нами.
Ястреб, словно подбитая птица, устало ковылял в воздухе, не в силах подняться выше труб на крышах домов. Обескураженные жители поселка, чей мирный вечер был нарушен вторжением грозных черных автомобилей с вооруженными людьми, грохотом вертолета в небе и непонятным крылатым существом, летящим над крышами, выбегали из домов и, разинув рты, наблюдали за происходящим.
— Ястреб! — в очередной раз попыталась я докричаться до него сквозь шум вертолета.
Он рассеянно покрутил головой по сторонам, но так и не взглянул вверх. Крылья Ястреба двигались вяло, складывалось впечатление, что он потерял ориентацию в пространстве и не знает, куда лететь. Камень, которым Мигель запустил в кабину вертолета, отскочил от обшивки и просвистел перед самым носом Ястреба. Он наконец медленно, слишком медленно поднял глаза к небу.
И тут воздух прорезал оглушительный визг и скрежет, раздался удар, похожий на оружейный выстрел. Камень, брошенный кем-то из Отряда, был достаточно большим, а тот, кто его бросил, оказался достаточно метким. Снаряд попал в лопасть винта и нарушил его работу. Двигатель зачихал, сбился с ритма, его ровное гудение превратилось в натужный рев. Казалось, машина борется за жизнь. Затем вертолет сильно накренился на левый бок и начал падать. Прямо на Ястреба.
Я на полном ходу вошла в пике, как можно плотнее прижала крылья к спине и понеслась вниз. Я врезалась в Ястреба и с силой оттолкнула его в сторону. Он вскрикнул от неожиданности, ухватился за меня руками, и нас обоих отбросило на крону высокого дерева. Мгновение спустя потерявший управление вертолет просвистел над нашими головами, протянул еще несколько ярдов и с ужасающим грохотом обрушился на дорогу.
Густая крона дерева смягчила падение. Мы соскользнули вниз, и все же Ястреб сильно ударился о землю. Я шлепнулась сверху.
Листья и мелкие веточки запутались у меня в волосах, налипли на крылья. Я быстро поднялась на колени и взглянула на друга.
— Ястреб! Ястреб! Ты жив? — Я приложила ухо к его груди.
Ястреб застонал и шевельнулся. Он с трудом приподнял одну руку и убрал мои волосы, упавшие ему на лицо.
— Ох, Ястреб!
В порыве чувств я обняла его и прижала к себе. Ястреб снова застонал. До меня наконец дошло, что после падения он не может дышать, и я перестала давить ему на грудь.
Я позволила ему сделать несколько вдохов, прежде чем взяла за руку, чтобы помочь подняться. Он медленно, болезненно морщась, встал на ноги. Меня напугала безжизненность его песочно-желтых глаз.
— Почему… как… Пустельга…
— Ох, Ястреб, — мой голос дрогнул, — в этом нет твоей вины.
Лицо Ястреба потемнело. Я снова сжала его руку и быстро заговорила:
— Послушай меня, Ястреб, твой отец не умер. Он был жив, когда приехала скорая. Да, вероятно, он серьезно ранен, но, я
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.
Настоящие герои совершают добро только потому, что оно того стоит. Обычная девочка Настя и ее друзья с помощью магического кристалла и волею загадочных обстоятельств вынуждены отправиться в неведомую страну Синегорию, чтобы найти и спасти своего друга Илью, хитростью похищенного злой царицей Чарой. Но как бы ни было коварно и хитро зло, проникающее в нашу жизнь, перед детской непосредственностью и чистотой оно распадается и оказывается бессильным.
Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.
Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.