Рожденные летать - [92]
— Филин? Рэйвен?
Я покосилась на них через плечо. Оба молча показали жестами «о'кей».
Я поправила на носу летные очки.
— Если кто-то из вас пересечется с Ястребом, попытайтесь вбить в его дурную башку, что его отец жив! И убедите убраться из города. Все. Встречаемся в квартале «Седьмое небо».
— Вас понял! Разрешите приступать? — по-военному четко отрапортовал Сокол. Ему явно не терпелось поскорее ввязаться в бой.
— Начали!
Отряд рассыпался в разные стороны. Мы отправились на поиски Ястреба.
Я продолжила лететь по прямой, в ту сторону, куда после устроенного над стадионом спектакля направился Ястреб, стараясь не думать о камерах мобильников и нацеливших их на меня удивленных людях. Мои светлые крылья продолжали ритмично работать — вперед, поворот плоскости крыла, назад и вновь вперед. И так раз за разом, гребок за гребком. Мышцы горели огнем, дыхание с хрипом вырывалось из груди, но я не сбавляла темп.
С нашим прибытием в Лос-Анджелес в городе началась полная неразбериха. Люди толпились на тротуарах и, задрав головы, наблюдали за летящими в небе фигурами. Водители останавливались прямо посреди улицы, выскакивали из машин и тоже начинали глазеть вверх. Все внутри меня сжималось от одной мысли, что я стала объектом всеобщего внимания, но я продолжала лететь. У меня была цель — найти Ястреба!
Обогнув один из небоскребов, я увидела впереди Сокола и Туи. Они устроили представление для двух висевших прямо над ними вертолетов. Мои товарищи сделали несколько кругов, двигаясь один за другим, словно катаясь на карусели, затем разлетелись в разные стороны, развернулись и на полной скорости помчались навстречу друг другу. Когда они сблизились, Туи вытянула вперед руку, не сбавляя хода, они с Соколом шлепнули друг друга по ладоням и снова разошлись в разные стороны. Одни из вертолетов направился вслед за Туи. Второй начал было разворачиваться, чтобы последовать за Соколом, но тут пилот заметил меня и, позабыв о своем намерении, направился ко мне.
«Отлично, Пустельга! Это была твоя идея. Вперед!» — Я заложила крутой вираж и пустилась наутек.
Поначалу вертолет держался на одном уровне со мной, преследуя меня лучом прожектора. Я петляла между небоскребами, сосредоточившись на том, чтобы траектория моего движения была как можно более причудливой, но не забывая посматривать по сторонам — не появится ли Ястреб.
Затем луч прожектора стал гораздо шире — вертолет поднялся вверх и пошел у меня над головой, — теперь мне удавалось выскользнуть из пятна света не больше чем на несколько секунд.
— Пустельга! Меняемся!
Я метнулась в сторону. Мимо меня пронесся Мигель, проскочив так близко, что я испугалась, что он заденет меня крылом. Прожектор вертолета поймал его, и он стал уводить эволюционистов в другую сторону.
У меня появилась возможность перевести дух. Я сделала круг-другой и вдруг обнаружила, что нахожусь в воздухе одна, вокруг все стихло. Люди на улицах продолжали пялиться и показывать пальцами, но первый раж толкотни и суматохи прошел.
Я решила подняться повыше. Выбравшись из леса небоскребов, я окинула взглядом окрестности в поисках друзей. Вдалеке я заметила Сокола и Туи, которые продолжали свою веселую карусель, водя вертолет над одним и тем же кварталом. Похоже, Сокол откровенно издевался над эволюционистами.
Чуть подальше Филин и Рэйвен носились как угорелые взад-вперед. Погнавшийся за ними вертолет завис, пытаясь поймать лучом шныряющие вокруг него крылатые тени.
Я поискала глазами Мигеля. Его нигде не было видно. Покружив еще немного, я решила приземлиться на крышу одного из высотных зданий. Присмотрев удобную крышу, я подлетела к ней, опустила вниз ноги и аккуратно отщелкнула пряжку хвоста. Посадка получилась чуть более жесткой, чем обычно. Сказывалась усталость. Дожидаясь, пока пройдет напряжение в мышцах, я остановилась на краю крыши и взглянула на раскинувшийся внизу город. В какой-то момент я осознала всю странность происходящего: я стояла на краю пропасти, подо мной было больше сотни метров пустоты, но эта головокружительная высота совсем не пугала меня.
— Пустельга, с тобой все в порядке?
Я задрала голову. Надо мной кружил Мигель.
— Ты Ястреба видел?
— Мелькнул пару раз, но очень далеко. Я попытался его нагнать, но он пропал из виду.
— Если увидишь остальных, передай им, чтобы заканчивали шоу. Возможно, нам пора убираться отсюда, — сказала я, заметив, что внизу собираются полицейские машины. Копы пытались навести хоть какой-то порядок на улице.
— Хорошо, я скажу им, — крикнул Мигель. — Возвращаемся в парк?
Я кивнула. Мигель сорвался с места и исчез в темноте. Я смотрела, как вдалеке мои друзья играют в кошки-мышки с вертолетом. Маленькие фигурки уходили от преследования, проделывая в воздухе акробатические номера. Иногда их сближение с грозной машиной было настолько опасным, что у меня замирало сердце. В какой-то момент при развороте вертолет сильно качнуло в сторону, и он едва не зацепил проносившегося мимо Филина.
Внезапно позади меня раздался быстрый шорох крыльев. Я обернулась. Знакомые светло-коричневые с более темными вкраплениями перья — Ястреб. Он промчался мимо небоскреба, не заметив меня. Не раздумывая, я бросилась к краю крыши и прыгнула в пустоту. Несколько секунд свободного падения, и я быстро свела ноги, защелкнула пряжку хвоста и взмахнула крыльями. Восходящий поток подхватил меня, крылья нашли опору в воздухе, и я помчалась догонять Ястреба.
Однажды, поздно вечером, мальчик Ромка попадает на заброшенное Озеро и находит страну Зомбирианцев, скрытую от любопытных глаз. Ромка путешествует по удивительной земле, встречается с ужасными монстрами и коварным королем, с отрядом храбрых Зомбицейских и безжалостными людоедами, попадает в темный лабиринт и старинную библиотеку, становится другом веселого Динозавра и непослушной принцессы. Новые друзья уговаривают Ромку отправиться на поиски древнего космического корабля, чтобы помочь Зомбирианцам вернуться на родную планету.
Настоящие герои совершают добро только потому, что оно того стоит. Обычная девочка Настя и ее друзья с помощью магического кристалла и волею загадочных обстоятельств вынуждены отправиться в неведомую страну Синегорию, чтобы найти и спасти своего друга Илью, хитростью похищенного злой царицей Чарой. Но как бы ни было коварно и хитро зло, проникающее в нашу жизнь, перед детской непосредственностью и чистотой оно распадается и оказывается бессильным.
Натаниэлю Фладду десять лет, и он не знает, что делать с фениксом, ни разу не ухаживал за василиском и не умеет ориентироваться по картам, но всему этому ему предстоит научиться, ведь теперь мальчик – единственный помощник своей тети-криптозоолога. Этим длинным и непонятным словом называют тех людей, которые изучают волшебных животных. Вместе Нат и тетя Фила путешествуют по миру и спасают магических существ, попавших в беду. Натаниэль должен срочно лететь на маленький остров, затерянный в море, чтобы помочь единорогу.
Прошли годы с тех пор, как талантливый двенадцатилетний Арамар Торн, никогда не расстающийся с блокнотом для рисования, в последний раз видел отца. Поэтому, когда капитан Грейдон Торн неожиданно возвращается и просит сына отправиться с ним в плавание, Араму кажется, что мир заиграл новыми красками. Оказавшись на борту «Волнохода», мальчик изо всех сил старается поладить с командой – особенно со вторым помощником капитана Макасой Флинтвилл, крутой девушкой, немногим старше Арамара, неохотно взявшей над ним шефство.