Роза восторга - [168]

Шрифт
Интервал

Воррик позволил им это сделать. Достаточно было того, что ему удалось войти в замок, достаточно было того, что он мог снова крепко обнять свою Изабеллу.

ГЛАВА 40

Пустоши, Англия, 1490 год.


Некоторые думали, что это ветер, пронесшийся по пустошам, всколыхнул высокую траву, хотя трава волновалась под льющимся проливным дождем. Только Изабелла знала, что это не так.

Это были горестные вздохи тех, кого она знала и любила – их чуть слышный шепот звучал у нее в ушах – и слезы давно умерших, которые все преследовали ее, хотя Воррик сегодня просил Изабеллу отпустить их.

Наедине со своими призраками она прошла вдоль кладбища к могиле, где был похоронен Кэрливел, и к тому месту, где они поставили камень, обозначающий могилу Мэдога, хотя он не был здесь похоронен.

Теперь ей было хорошо благодаря Воррику и Эмрису, хотя она не знала, каким образом им удалось пережить эти страшные долгие дни и месяцы, когда постепенно отучали ее от сладкого макового нектара. Только глубокая любовь Воррика помогла ей пережить это страшное испытание. Муж всегда был ее силой и опорой – и Хвилис это знала.

Хвилис теперь жила с ними, как Эмрис и Джоселин. Джоселин тоже удалось выжить ради сына Артура, и теперь, благодаря нежным ухаживаниям сэра Бевона, она снова училась любить. Изабелла была уверена, что со временем Джоселин сможет преодолеть свой страх перед мужчинами. Служанка и сэр Бевон поженятся, и во дворе Хокхарста будут играть дети.

Хокхарст – ДОМ.

Остановившись, Изабелла оглянулась на крепость. Там сейчас ее будет ждать Воррик. Он зажжет свечу и поставит на окно в их комнате. Как маяк, она будет ей указывать дорогу домой. Она пойдет назад. Побежит в его распахнутые объятия и расскажет ему о том, что ждет ребенка, что, наконец, их ребенок появится на свет в этом опустевшем замке, и в нем зазвучит детский смех. Хотя никто в этом замке не займет место тех, кто когда-то жил здесь, тех, с кем теперь навсегда распрощалась девушка – пришло время их отпустить. Изабелла продолжала жить. Она принадлежала своему мужу, с которым ей предстоит забыть печальное прошлое и заглянуть в будущее, а оно им сулило радость.

С крепостного вала замка, где сидел Рагнор, донесся пронзительный крик, сладким звуком прорезавший ночную тишину. К ней вернулась птица. Изабелла чувствовала, что сокол вернется, и теперь он навсегда принадлежал ей так же, как и Воррик. «Быстрее, – казалось, звал ее сокол, – спеши домой, любимая!»

ДОМ. ВОРРИК.

Подхватив юбки, Изабелла побежала на свет, сияющий из окна их комнаты в Хокхарсте, как негасимое пламя любви.

ПРИМЕЧАНИЯ АВТОРА

Этот роман частично касается жизни английского короля Ричарда III. Автор книги изображает его под другим углом зрения, не так, как традиционно принято изображать этого человека в исторической литературе. Эта неординарная личность представляется автору значительно благороднее и добрее.

В противовес общепринятому мнению – доказательств того, что Ричард убил двух мальчиков – принцев, нет – автор смеет предположить, что это не его рук дело. Преступление, традиционно приписываемое Ричарду, полно загадок, противоречий, тайн и – по личному мнению автора – преувеличений. Обвинение Ричарда – следствие пропаганды Тюдора, что ясно следует из работ Томаса Мора, основанных на воспоминаниях Джона Мортона – епископа Эли – одного из тех людей, кто был непосредственно причастен к воздвижению Генри Тюдора на трон, являясь не просто пристрастным наблюдателем.

Есть основание предположить, что причастны к этому преступлению король Генри IV и Генри Стеффорд Бекингем, у которых были причины более веские, чем у Ричарда, убрать с дороги малолетних наследников престола. Именно поэтому в романе обвиняется герцог Бекингем в совершении преступления в союзе с леди Маргарет Стейнли. Есть доказательства, что встреча на дороге леди Стейнли и Бекингема, действительно, состоялась. Возникает много споров по поводу того, о чем договаривались в тот день союзники. Кажется странным и то, что Генри не предпринимал никаких попыток выявить преступника, ответственного за убийство. Ведь, если Ричард убил принцев, логично было бы королю Генри заявить об этом во всеуслышание, но он этого не сделал. Значит: либо он сам убил мальчиков, либо знал, кто это сделал, но огласка была для него нежелательна.

Читателю, который заинтересуется и захочет узнать побольше о двух различных версиях этого преступления, автор предлагает прочитать книгу «Ричард III» Паула Маррея Кендалла (Нью – Йорк, Нортон и Кампани, 1956 год, прилож. № 1, с. 465–495), в которой подробно расследуется это загадочное преступление. Нет подтверждения и тому, что Ричард был горбуном, что он ходил, прихрамывая, что имел какие-либо физические недостатки. Ни одна из хроник времен короля Ричарда III не упоминает о его физических дефектах. Эти сплетни распространились только после смерти короля. Конечно, трудно поверить, что в тот век, полный предрассудков, Ричард стал бы публично показывать свое обнаженное тело, как сделал он при коронации, если бы, действительно, был калекой.

Автор сочла необходимым включить в роман строки Шекспира («Жизнь и смерть короля Ричарда III»): «Коня! Коня! Полцарства за коня!»). Многие историки считают, что возле Босвоза, действительно, было болото, и что конь Ричарда мог в нем увязнуть, поэтому автор книги включила эти слова в повествование.


Еще от автора Ребекка Брэндвайн
Море любви

Роман современной американской писательницы переносит читателя в Англию конца XIX – начала XX веков. Драматическая история женщины, на чью долю пришлась и страстная любовь, и горечь разлуки, не оставит читателя равнодушным.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…