Роза и щит - [7]
Выпрямившись, Арно сказал:
— Леди Роза, это наемные воины. Она кивнула:
— Да-да, я поняла. Так что же они говорят?..
— Сэр рыцарь! — Сэр Арно строго посмотрел на Гуннара Олафсона. — Прошу вас спешиться. Перед вами леди Роза, хозяйка Сомерфорда!
Арно д'Алан говорил так, словно обращался к непослушным детям, нуждавшимся в уроке вежливости. Все находившиеся во дворе замка затаили дыхание, очевидно, ждали, что сделает красивый незнакомец — ответит ли хоть как-то на замечание сэра Арно или же перережет ему горло.
Сердце Розы отчаянно затрепетало. Она боялась за сэра Арно, и в то же время ее взволновали собственные ощущения; снова заглянув в синие, как море, глаза викинга, она вдруг почувствовала, что ей все больше нравятся эти холодные и бесстрастные глаза.
Но, судя по всему, слова сэра Арно ничуть не разозлили Гуннара Олафсона, казалось, они для него ровным счетом ничего не значили. Молча пожав плечами, воин спрыгнул со своего серого жеребца. Теперь он стоял прямо перед Розой и Арно, стоял так близко, что Розе хотелось отступить от него подальше. Однако ей все же удалось взять себя в руки; она сочла, что не следует показывать этому мужчине свой страх. «Ты должна проявить твердость, — говорила себе Роза. — А твой испуг лишь позабавит его».
Тут послышался звон упряжи, а затем — лязг металла: следом за своим предводителем начали спешиваться и остальные воины. Через несколько мгновений все они уже стоили посреди двора, и, как ни странно, теперь наемники выглядели еще более угрожающе. Внезапно расплакался ребенок, и мать поспешила успокоить его. И никто из обитателей деревни не издавал ни звука. Было очевидно, что люди боялись вооруженных незнакомцев и не хотели привлекать их внимание.
Кинув взгляд на стоявших перед ней наемников, Роза внутренне содрогнулась. Ей вдруг пришла в голову ужасная мысль: «А ведь эти люди способны на все…» И действительно, они вполне могли перерезать горло обитателям замка, когда те мирно заснут. Возможно ли купить их преданность? И способны ли они подчиняться кому-то, кроме своих языческих богов?
Роза сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться. Следовало сделать так, чтобы эти люди подчинялись ее приказам. Она хозяйка Сомерфорда, и она ни за что не откажется от своей власти.
Собравшись с духом, Роза вскинула подбородок и смело взглянула прямо в глаза предводителя наемников.
— Я здесь хозяйка, — проговорила она. — Сомерфорд-Мэнор принадлежит мне, поэтому вы должны беспрекословно мне подчиняться и выполнять все мой приказания, понятно? — С этими словами Роза протянула воину руку для поцелуя.
Гуннар Олафсон уставился на протянутую ему руку с таким выражением на лице, словно никогда не видел ничего подобного. «А может, он не знает, что должен сделать?» — подумала Роза.
Но тут Олафсон взял ее руку в свою ладонь, и Роза невольно вздрогнула, почувствовав, что его рука оказалась на удивление теплой, пожалуй, даже горячей. Но почему же она решила, что рука викинга должна быть холодной?..
А он, казалось, и впрямь не знал, что должен сделать. Роза попыталась высвободить руку, но Олафсон крепко сжал ее своими сильными пальцами. Возможно, ей удалось бы вырваться, но она решила, что это было бы проявлением страха, поэтому просто стояла и ждала.
Внезапно Роза заметила, что воин, стоявший позади викинга, старается скрыть улыбку. Неужели все происходящее забавляло этих незнакомцев? Что ж, очень может быть. Возможно, хорошие манеры настолько им чужды, что вызывают лишь веселье?
При мысли об этом Роза вспыхнула от гнева и вновь попыталась высвободиться. Но тут викинг вдруг наклонился и прикоснулся губами к ее руке. Медленно выпрямившись, он взглянул на нее с усмешкой и на безупречном французском тихо проговорил:
— Я с величайшим вниманием выслушаю все указания, госпожа.
И снова Розу окатила горячая волна гнева. Этот дикий варвар только что унизил ее, выставив на посмешище перед своими воинами. Покосившись на сэра Арно, она заметила, что тот сжимает и разжимает кулаки.
В следующее мгновение Арно прокричал:
— Вы забываетесь, Олафсон! Вы должны не выслушивать указания госпожи, а подчиняться ей!
Однако Гуннар Олафсон не обратил на сэра Арно никакого внимания, Роза же, немного поразмыслив, решила, что лучше промолчать. Ведь эти люди могли убить ее преданного рыцаря. Шагнув к сэру Арно, она сжала его руку, как бы призывая успокоиться. Гуннар Олафсон заметил это и презрительно усмехнулся.
«Вероятно, он не очень высокого мнения об Арно», — подумала Роза. Викинг же вдруг нахмурился — словно задумался о чем-то.
Потом внимательно посмотрел на пожилого рыцаря и проговорил:
— Похоже, вас ожидает богатый урожай.
Сэр Арно в замешательстве пожал плечами. Но тут же взял себя в руки и кивнул, подтвердив, что это будет лучший урожай за последние несколько лет.
— Вот и хорошо, — продолжал викинг. — Дело в том, что пять марок, которые вы нам предлагаете… этого недостаточно.
— Недостаточно? — переспросил Арно. Олафсон кивнул:
— Совершенно верно. Десять марок — или мы уезжаем. В другом месте нам заплатят больше, чем у вас.
— Говорите, десять марок?! — закричала Роза, не в силах сдержать свой гнев. — Нет, не согласна. Это слишком много.
На все готова добродетельная Вивианна Гринтри, чтобы убедить несговорчивого сэра Оливера Монтгомери взять под защиту маленьких сирот.Она даже решилась брать «уроки обольщения» у знаменитой куртизанки, лишь бы добиться благорасположения жестокосердного лорда.Но чем обернется осуществление ее плана?Какие тайны откроются благодаря этим «урокам»? И устоит ли Монтгомери перед чарами невинной обольстительницы?
Благовоспитанная Франческа терпеть не может шумный Лондон, где живет ее мать, знаменитая куртизанка мадам Афродита. Выросшая вдали от скандально известной матери, девушка намерена навсегда остаться в Йоркшире.Однажды по воле случая она спасает незнакомца, который оказался сыщиком Себастьяном Торном, нанятым мадам Афродитой, чтобы оградить дочь от нависшей опасности.Себастьян, сам того не ожидая, с первого взгляда влюбляется в красавицу Франческу. И когда она попадает в беду, первым приходит ей на помощь…
Прекрасная леди Лили, с первого взгляда покорившая сердце сурового саксонского рыцаря Радолфа, молила Бога, чтобы в ней не узнали дочь злейшего врага короля, осужденного за измену. Однако когда Радолфу становится известна истина, он ведет юную пленницу не на плаху, а на брачное ложе – ибо нет способа присмотреть за опасной женщиной лучше, чем взять ее в жены.Но заключенный по принуждению брак приносит Лили не боль и страдания, а счастье пылкой страсти, способной озарить своим пламенем всю жизнь...
Прелестная молодая вдова Дженова Ганлингорн твердо решила вступить в новый брак лишь по расчету, ибо не считала пылкие чувства надежной основой для семейного счастья…Лорд Генри Монтевой, ее друг детства, вообще не имел намерений жениться – и довольствовался ни к чему не обязывающими короткими связями…Однако случайный поцелуй Дженовы внезапно раскрыл ему глаза, и теперь лорд Генри точно знает – леди Ганлингорн должна принадлежать ему, и только ему.Его мучит лишь одно – как убедить в этом возлюбленную?..
Ждать достойного жениха годами? Робко надеяться на взаимность? Юджиния Бельмонт придерживается других правил. Она готова на все, чтобы завоевать красавца герцога Синклера Сент-Джона и покорить сердце убежденного холостяка и повесы, решительно не годящегося в мужья. В конце концов, в любви, как и на войне, все средства хороши!
Предательство и боль утраты – вот все, что осталось от прошлого в памяти шотландского лэрда Грегора Гранта, которого враги англичане изгнали из родового замка.Отныне он поклялся никогда не возвращаться в родные края, но прекрасная леди Маргарет Макинтош, которую силой принуждают стать женой жестокого негодяя, просит его о помощи. Грегор соглашается сопровождать девушку в Нагорье и сразиться с ее женихом.Поначалу он просто следует велению долга и чести, однако очень скоро в сердце мужественного шотландца пробуждается страсть к Маргарет – неистовая, пылкая, всепоглощающая…
Ненависть и ужас испытала очаровательная южанка Уинтер Степлтон, узнав, что мачеха попросту собирается продать ее в жены богатому финансисту. Выход был только один – отчаянный побег далеко на Запад, с бродячими музыкантами. Но здесь беглянку уже поджидает судьба – в лице бывшего техасского рейнджера Бреда Коула. Вознаграждение за поимку Уинтер и возвращение ее в «лоно семьи» спасет разоренное ранчо Коула, но может ли думать о деньгах мужчина, встретивший внезапно женщину своей мечты?..
Джоли Маккиббен всегда полагала, что замужество без любви равносильно смерти. Но, когда ей самой пришлось выбирать между жизнью с нелюбимым и вечностью, девушка выбрала жизнь.
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.