Роуз и магия маски - [38]
Роуз вздохнула. Было бы проще, если бы она знала, кто она.
– Мисс Фелл, а почему дож просто не перестанет проводить эти ритуалы? – спросила Белла. – Если они делают людей опасными?
– Не проводить ритуалы, которые проводились веками? – Мисс Фелл приподняла брови. – Начнется революция. Ведь это затрагивает не только людей во дворце. Дож выходит на площадь, и весь город участвует в ритуале. Кроме того, не все люди в масках опасны. Они просто становятся более… собой. – Она вздохнула. – Или тем, кем они себя считают. Поэтому-то нельзя пустить туда Госсамера. – Пожилая леди задумчиво посмотрела на Роуз. – Будь осторожна, дорогая. Он уже подослал к тебе тех разбойников, а после того, как ты так легко с ними справилась, он может решить напасть на тебя сам.
Роуз удивленно моргнула. Ей вовсе не показалось, что было легко. Она все еще помнила, как попыталась сорвать с лица мальчишки маску и не смогла.
Мисс Фелл наклонилась вперед, глядя на маленький шелковый кармашек у Роуз на поясе.
– У тебя уже есть кое-какая защита, верно? Это чары Алоизиуса? – Она нахмурилась. – Что бы это ни было, магия очень мощная…
Роуз непонимающе уставилась на нее. О чем речь?
– Кукла! – с гордостью пискнула Белла. – Это моя кукла. То есть ее кукла, – объяснила она мисс Фелл, – но это я ей подарила. На Рождество.
Медленно, с неохотой, Роуз достала из кармана маленькое фарфоровое создание, и пожилая леди восхищенно улыбнулась:
– И это все твоя собственная магия?
– Это вышло случайно, – призналась Роуз. – На нее попали чары. И я порезалась.
– Случайное колдовство часто бывает сильнее. Значит, это подарок… И ты всегда держишь ее при себе? – резко спросила она.
Роуз кивнула.
Мисс Фелл одним пальцем погладила блестящие темные волосы. И покачала головой.
– Следи за ней. Я не могу дать тебе ничего сильнее, чем твоя собственная волшебная кукла. – Она поднялась и собралась уходить, но остановилась, тяжело опираясь на трость, будто вдруг почувствовала свой возраст. – Роуз, правильно ли я поняла из писем из Англии, что ты случайно стала ученицей Алоизиуса? – Девочка слегка поморщилась. Какой вежливый способ спросить, правда ли, что мистер Фаунтин вытащил ее из приюта. Но она учтиво кивнула. – И ты не знаешь, кто твои настоящие родители?
Роуз улыбнулась. Мисс Фелл очень добра: спросила так, будто ее семья где-то ждет, когда она к ним вернется.
– Не знаю, мэм, – тихо ответила она, отказываясь стыдиться этого. Мисс Фелл велела гордиться, вот она и гордится. В конце концов, она не виновата, что ее бросили, по крайней мере это маловероятно. Мистер Фаунтин уверял ее, что она была самым обычным ребенком. Но издевки Сьюзен на кухне не прошли даром: Роуз приняла ее рассказы о детях-подменышах из воска и обрезков волос слишком близко к сердцу.
Мисс Фелл смотрела на Роуз, словно измеряла каждую черточку ее лица. Та пыталась преодолеть смущение, но наконец не выдержала и выпалила:
– Что-то не так, мэм?
– Нет-нет, – быстро ответила мисс Фелл и оценивающе оглядела их всех. – У вас есть подходящая одежда для бала?
Роуз не смогла сдержать улыбки, когда вспомнила о своем платье; даже учитывая то непростое положение, в котором они оказались, она светилась изнутри от одной мысли о нем и не заметила мучительную гримасу, на мгновение исказившую лицо мисс Фелл, когда та увидела ее улыбку. Но от Беллы она не укрылась, и девочка снова повернулась к Роуз, слегка нахмурившись.
Мисс Фелл кивнула:
– Хорошо. – Секунду она колебалась, а затем тихо спросила: – Вы будете осторожны? Я знаю, что вы один раз уже одержали верх над Госсамером, но сейчас он явно готов на все. Держитесь вместе. – Она оглядела Фредди, Билла и Изабеллу, и в голосе ее послышалась мольба. Ее последние слова прозвучали еле слышно, так что Роуз с трудом их разобрала. – Позаботьтесь о ней, прошу. Невыносимо будет потерять ее снова…
Не может быть, что старая леди сказала это – это же полная бессмыслица, но мисс Фелл уже с поразительной скоростью ковыляла к двери Золотой гостиной, и Билл провожал ее.
Гус сердито чихнул.
– Вы заметили, что она так и не сказала нам, что делается на этом чертовом ритуале?
У пристани вокруг Дворца дожей скопилось столько гондол (был даже один раззолоченный катер), что компании пришлось высаживаться на берег на некотором расстоянии от входа. Впрочем, в этом не было никакого неудобства. У воды собирались группки гостей в изысканнейших нарядах: они смеялись, хвастались костюмами и направлялись на огромную площадь перед собором. Вокруг площади росла толпа горожан в масках и плащах поверх повседневной одежды – они восхищались более дорогими костюмами аристократов.
Между кучками людей носились дети, и Роуз вздрогнула, когда рядом с ней проскочил мальчик в маске. Но это был не тот разбойник из переулка – просто ребенок, игравший в салки с друзьями.
Билл положил руку ей на плечо.
– Ты дрожишь.
Роуз повернулась к нему и, как бы извиняясь, улыбнулась. Ее глаза сверкали, как драгоценные камни на ее маске, и Билл залюбовался.
– В этой штуковине ты выглядишь как настоящая волшебница, – пробормотал он. – Хотя, наверное, тебе идет.
– Она меня пугает, – прошептала она в ответ ему на ухо, держась к нему поближе. – Потому что она мне так нравится. Что, если я полюблю ее слишком сильно, как говорил продавец? И захочу ходить в ней всегда, как говорила мисс Фелл? – Она помолчала секунду. – Билл, если тебе покажется, что она становится частью меня, обещаешь, что снимешь ее? Даже если… если придется содрать ее силой?
Конечно, никто не предложит Мейзи начать карьеру детектива с поиска похищенных бриллиантов (а хотелось бы!). Первое дело придется найти самой – например, помочь знакомому мальчику, которого обвинили в краже денег, пропавших из… закрытого на ключ ящика!
Папа Мейзи – моряк, все время в плаваниях, и девочка очень давно его не видела. Папа не забывает свою дочку, вот и сейчас прислал подарок – ожерелье с подвеской. Подвеска покрыта загадочными египетскими иероглифами, и Мейзи, как начинающему детективу, не терпится расшифровать надпись. Разумеется, тут требуется помощь знатока. Но у крупнейшего специалиста по Древнему Египту своя беда – пропал золотой скарабей, гордость его коллекции. «Так это целых два египетских ребуса!» – обрадовалась девочка и с жаром принялась за эти загадки.
Эди никогда не думала, что помогать тоже надо учиться. Они с подружкой спасли маленького хорошенького котёночка, и Эди забрала его к себе домой. Но справиться с котёнком оказалось очень сложно – такие крошки ещё не умеют есть обычную кошачью еду, их надо по часам кормить специальной смесью, надо следить, чтобы котёнок не замёрз и не перегрелся, и ещё миллион маленьких хитростей. Эди твёрдо намерена научиться им всем. Она сразу полюбила этого котёнка – прелестную персиковую девочку по имени Веснушка, и намерена выходить её во что бы то ни стало. Потому что никакие преграды не устоят перед настоящей дружбой и заботой!
Хорошо уехать из душного, затянутого смогом летнего Лондона в деревню! Плохо, что о доме, где поселились Мейзи и ее подруга Элис, ходят дурные слухи. Дескать, дело там нечисто – все арендаторы быстро съезжают, и никто не рассказывает почему. А самое главное, девочки своими глазами видели разгуливающего по коридору призрака! Небольшого, размером с кошку…
На своих первых профессиональных пробах Сара прошла во второй тур! А поскольку учится она в музыкально-театральной школе, то получается – она обошла своих подруг. Сара очень боялась, что подруги обидятся на неё, тем более что после этой победы – пока ещё не полной – все окружающие начали вести себя странно. Главная конкурентка, ученица другого класса, из злобной и язвительной девчонки вдруг превратилась в милую и приветливую особу, а подруги будто начали сторониться Сары. Как же Саре разобраться с этими проблемами? Да ещё и в преддверии второго тура?
Пушинка была робкой и осторожной, поэтому на ферме не удивлялись, что у других котят давно появились новые хозяева, а ее так никто не захотел взять. Но однажды во дворе остановилась незнакомая машина, из которой вышла тихая скромная девочка. Элла и Пушинка сразу понравились друг другу, но мама девочки не разрешила взять в дом котенка. Элле пришлось уехать, а Пушинка снова осталась одна. Тоска по девочке была такой сильной, что кошечка решила пуститься на ее поиски. Только вот она совсем не ожидала, что мир окажется таким огромным.
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.
В стране, где живут Лили и ее сестра Джорджи, магия запрещена. Взрослых волшебников сажают в тюрьму, а детей с магическими способностями отвозят в Дом Феллов, про который ходят мрачные и жуткие слухи, будто попавших туда лишают магии. Лили и Джорджи из семьи волшебников, и этого достаточно, чтобы сестер отправили в Дом Феллов. Джорджи смирилась, но Лили не привыкла сдаваться и будет бороться до последнего. Даже если для того, чтобы сбежать, придется найти и разбудить дракона. Настоящего, огромного, сотканного из могущественной магии!
Лили живет в огромном старом особняке на острове. Людей там немного, только семья девочки и несколько слуг. Раньше семья Лили была богата и известна, но потом королева запретила магию и им пришлось спрятаться. В один ужасный день Лили узнает, что на ее старшей сестре Джорджи лежит заклинание – из страшного, запретного раздела магии. Кто заколдовал Джорджи? Неужели кто-то из родных – ведь других волшебников на острове нет? И что теперь делать Лили? Как спасти сестру?
В Лондон пришла ранняя и очень холодная зима. Настолько холодная, что впервые за много лет городские власти решили устроить Морозную ярмарку. Именно там Роуз, ученица волшебника, заметила странного торговца. Человек с ледяными глазами продавал волшебные снежные шары. Магия – штука очень и очень дорогая, а он отдавал шары за бесценок, а то и просто дарил. Но на этом неприятности и странности не закончились. Из дворца пропала принцесса, несмотря на всех стражников, пажей и фрейлин. Расследовать это дело назначили наставника Роуз, королевского алхимика.
Эмили и ее семья живут в волшебном доме. Он словно сошел со страниц сказок – очень старый, полный загадочных вещей, зеркал и потемневших от времени картин. Девочка не раз замечала, что в доме творится странное – то двери цвет поменяют, то пейзаж за окном изменится. Она всегда думала, что ей это просто кажется, но однажды увидела в огромном зеркале в коридоре чужое отражение. А когда Эмили приложила руку к стеклу, то оно подалось, словно пленка. Неужели это дверь в другой мир?