Ромовый пунш - [37]
Незачем пугать даму. Представить только: она войдет, увидит мужчину, сидящего в темноте и может быть закричит. Будет лучше, если она будет спокойна, пусть думает, что ей нечего опасаться. Прежде всего нужно будет обратить внимание на то, как она поведет себя с ним, не будет ли нервничать. Да и кому в наше время вообще можно доверять? Ну, кроме Луиса. Ясно? На ум тут же пришла мысль о Луисе. За все эти двадцать лет их знакомства он проявил себя, как человек, который никогда и ни при каких обстоятельствах не выдаст, ни словом не проговорится. Как и любой профессионал, он предпочитал держать язык за зубами. Даже считая себя человеком в принципе хорошим и правильным, Луис никогда не донес бы на другого. Луис заслуживал того, чтобы и ему перепала бы кое-какая доля с навара. Не слишком много, а скорее так себе, что-нибудь по мелочи.
Орделл ждал.
В конце концов, устав от безрезультатного ожидания, он встал с дивана и отправился на кухню, где нашел бутылку с шотландским виски и налил себе немного, бросив в стакан несколько кубиков льда из холодильника. Из еды в холодильнике не оказалось почти ничего. Видимо, хозяйка отправлялась за покупками каждый день. Апельсиновый сок, бутылка «Перриер», полбуханки хлеба. Маленький кусочек позеленевшего сыра. Несколько маленьких стаканчиков с фруктовым обезжиренным йогуртом — рацион женщины, заботящейся о стройности своей фигуры. Орделл подумал о том, что уж как раз об этом ей стоило бы беспокоиться меньше всего. По его наблюдениям, полнота ей не грозила, и вообще у неё была потрясающая фигура, и, наверное, очень красивое тело. То тело, которое Орделлу очень хотелось увидеть, но только у неё никогда не было желания показать ему. Как-то раз он обнял её, сказал что-то типа, «Ну вообще… ты такая хорошенькая», а она посмотрела на него так… не то чтобы высокомерно, но как-то устало и неодобрительно, как будто ей ещё предстояло заняться стиркой. Может быть сегодня, если она будет напугана, и решит ублажить его…
Да-да, пусть лучше будет темно. Орделл выключил свет в кухне, и, прихватив стакан с виски, вышел обратно в гостиную, где также выключил торшер.
Он ждал.
Он допил виски и провел в ожидании ещё некоторое время.
В конце концов его разморило, и он почувствовал приятную истому. Он чувствовал, что начинает дремать, веки стали тяжелыми… но глаза быстро открылись, и Орделл моментально проснулся, услышав звук ключа, поворачиваемого в замочной скважине. Наконец-то Джеки Берк вернулась домой. Ее черный силуэт темнел на фоне балконной двери, ремень сумки перекинут через плечо. Наверное пытается припомнить — вы только посмотрите на неё — задергивала ли она портьеры, уходя, или так и оставила их раздвинутыми. Бросила ключи в сумку…
— Как поживаете, мадам Берк? — из темноты подал голос Орделл.
Она продолжала стоять, не шелохнувшись, и тогда он встал и подошел к ней. Теперь ему было видно её лицо, поразительно бледное при скудном уличном освещении. Приблизившись к ней вплотную, он взял её за руки у локтей.
— Ты сегодня такая хорошенькая. Собираешься меня отблагодарить?
— За что?
— А как ты думаешь, кто вытащил тебя из каталажки?
— Тот же, кто своими стараниями засадил меня туда. Большое спасибо.
— Послушай, тебя арестовали за кокаин. Это не по моей части.
— И не по моей тоже.
Говорит беззлобно, смотрит ему прямо в глаза, как будто хочет сказать, что это все из-за него. Орделл на мгновение задумался, а потом сказал:
— Фу ты, черт. Это, небось, и был тот подарок, который Мистер Уолкер обещал для Мелани. Точно, это наверняка он положил. Ты ведь не клала, а больше некому. Послушай, ты извини, что так получилось. А тебя, небось, вопросами замучили, а? И откуда у тебя такие деньги? Небось допытывались, где ты их взяла?
Она ничего не ответила на это.
— И кто тебе их дал? И все такое, да?
— Да, спрашивали.
— А ты что им сказала?
— Я сказала, что мне нужен адвокат.
— И больше ничего?
И тогда она не выдержала:
— Ты не о том спрашиваешь.
Руки Орделла легли ей на плечи.
— Вот как? А о чем надо? — участливо поинтересовался он, чувствуя у себя под пальцами её тело — худенькие плечики под форменным пиджаком.
— Спросил бы лучше, почему досматривать стали именно меня.
— Разве их пес не обнюхивал твои вещи?
— Им никакой пес был не нужен. Они знали про деньги, точную сумму.
— А они случайно не проговорились, откуда?
— Они спросили, знакома ли я с Мистером Уолкером.
— Да?…
— Я ничего им не сказала.
— А мое имя там случайно не всплыло?
Она покачала головой. Орделл все ещё держал её за плечи, легко проводя большими пальцами по краю ключиц, нежно дотрагиваясь кончиками пальцев до шеи. Он думал о том, с какой легкостью он может прикасаться к её телу и ловил себя на мысли, что было бы крайне некстати, если бы она сейчас стала вырываться, кричать, а возможно попыталась бы убежать. Она смотрела на него, не мигая.
— Так значит, они знают о Мистере Уолкере? А ещё о ком?
Она ответила не сразу.
— Об этом… с Ямайке. О Бьюмонте.
— Что они сказали о нем?
— Они разговаривали с ним, когда он был в тюрьме.
Орделл понимающе кивнул. Он был прав.
— Ты знаешь, что с ним случилось?
Чили Палмер — крутой гангстер, однако в последнее время у него с мафией возникли «разногласия», заставляющие его «слинять», бросив насиженное и «окученное» местечко. Но Чили не отчаивается: его путь лежит в столицу киноиндустрии — Лос-Анджелес, где он собирается сделать карьеру. Удастся ли новичку выдержать схватку с акулами кинобизнеса, отлично знающими законы Голливуда, или его ждет фиаско?
Великий фильм 1957 года режиссера Делмера Дэвиса с Ван Хефлином и Гленном Фордом был снят именно по этому рассказу Элмора Леонарда. Одноименная глянцевая поделка 2007 года с Расселом Кроу рассмотрения, как и внимания, не заслуживает вообще.
Роман «Будь крутым» является продолжением романа «Контракт с коротышкой», составляя с ним своеобразную дилогию, объединенную фигурой главного героя — обаятельного Чили Палмера, крутого парня, бывшего мафиози, а ныне кинорежиссера, занимающегося также и шоу-бизнесом. Мастерски построенный, изобилующий комическими ситуациями и поворотами сюжет романа, одновременно развивающийся как сценарий будущей кинокартины, ведет читателя в манящий мир современной индустрии развлечений, где успех густо замешан на преступлении.
Терри Данн, «героический миссионер из Руанды», как не без иронии он сам себя называет, решил заняться обращением язычников в истинную веру не из благих побуждений, а скрываясь от полиции за контрабанду сигарет. Однако этот шаг круто изменил его жизнь. Вернувшись в родной Детройт на похороны матери, он влезает в очередную авантюру, но теперь с совершенно осознанной целью — помочь несчастным детям Африки.
Дэннис Ленахан — профессиональный дайвер. Его коронный прыжок собирает много зрителей. Дэннис доволен своей жизнью. Неожиданно все круто меняется: случайно дайвер становится свидетелем хладнокровного убийства и сам превращается в мишень для мафии. Дело осложняется тем, что все жители города с увлечением участвуют в театрализованном сражении времен Гражданской войны, и Дэннису нужно знать наверняка, чьи ружья стреляют холостыми, а чьи настоящими патронами…
Черный Дрозд — киллер. По его собственному признанию, он «отстреливает людей. Иногда за бабки, иногда просто так». Однажды, когда Черный Дрозд и его дружок Ричи отправились на дело — забрать у некоего бизнесмена 10 тысяч долларов, — осуществить задуманное им помешали Кармен и Уэйн Колсоны. С этого момента они обречены, так как становятся очередной мишенью профессионального убийцы.
Сказочный сюжет поисков Василисы Прекрасной обретает иную жизнь в наши дни: сама Василиса идет на розыски своего любимого — Царевича. Идет по дорогам России, по окопам чеченской войны и возвращает своего суженого к жизни.
Между криминальным и легальным миром не существовало никаких жестких барьеров, хотя крымские гангстеры и являли впечатляющие образцы беспощадности и беспредела. Многие из них погибли, так и не вкусив прелестей неба в клеточку. В книге обрисованы и другие яркие и неповторимые черты и картины из жизни братвы Крыма за последнее десятилетие.
Ройстон Блэйк работает начальником охраны ночного клуба «Хопперз». Он гоняет на «Капри 2. 8i» и без проблем разгуливает по Мэнджелу, зная, что братва его уважает. Но теперь по городку ходит слух, что Блэйк поступил не по понятиям и вообще сдулся. Даже Сэл об этом прознала. Более того, ему на хвост сели Мантоны, а закончить жизнь в их Мясном Фургоне как-то совсем не катит. Желая показать, что у него еще полно пороха в пороховницах, Блэйк разрабатывает стратегию, которая восстановит его репутацию, дарует внимание женщин и свяжет с чужаком – новым владельцем «Хопперз».
Будни дилера трудны – а порою чреваты и реальными опасностями! Купленная буквально за гроши партия первосортного товара оказывается (кто бы сомневался) КРАДЕНОЙ… притом не абы у каких бандитов, а у злобных скинхедов!Боевики скинов ОЧЕНЬ УБЕДИТЕЛЬНЫ в попытках вернуть украденное – только возвращать-то уже НЕЧЕГО!Когда же в дело впутываются еще и престарелый «крестный отец», чернокожие «братки», хитрые полицейские, роковая красотка и японская якудза, ситуация принимает и вовсе потрясающий оборот!
Джек Райан – симпатичный бродяга, чьи интересы лежат только вне закона. В поисках лучшей жизни он отправляется на Гавайи. Там Джек устраивается на работу в одну строительную организацию, руководит которой Рей Ритчи. Бизнес Ритчи нельзя назвать полностью официальным, так как он возводит свою недвижимость, не обращая внимания на постоянные протесты местных жителей. Понятно, что работа на такого типа не может принести ничего, кроме больших неприятностей, особенно такому шустрому парню, как Джек. И уже скоро правая рука Ритчи, Боб, советует ему убраться с острова подобру-поздорову.
Нелегко быть женой знаменитого писателя. Уж кому-кому, а Татьяне хорошо известно, что слава, награды, деньги, роскошная дача — это одна сторона медали. Но есть и другая: за ее мужем Владимиром Кадышевым идет настоящая охота, и ведут ее настоящие профессионалы. Есть в жизни писателя какая-то жгучая тайна, о которой Татьяна может лишь догадываться. Но одних догадок мало. Ведь Татьяна поневоле втянута в эту игру, где ставки слишком высоки…