Реинкарнация безработного. Том 8 (ЛП) - [49]
Мои последние моменты.
Пара, которая дралась.
Один из тех людей.
Эта девушка.
Там была девушка с точно таким же лицом.
В то же время, меня стали терзать сомнения.
Такое же лицо.
Прошло уже 15 лет, однако ее лицо совсем не изменилось.
Затем, в какой-то момент я почувствовал что-то.
Странно.
Почему спустя 15 лет... ее лицо совсем не изменилось.
Нет, во-первых, почему ее лицо такое же как раньше?
Если она перевоплотилась, то было бы естественно выглядеть по другому.
Мои сомнения.
Ответ на них вскоре всплыл в ее словах.
- 『Это так называемое "падение". Я упала в этот мир.』
Падение.
Это значение немного отличается от реинкарнации.
Я называл это индивидуальной реинкарнацией.
Мое тело отличается от прежнего. Из прошлого мира остались лишь воспоминания.
Падение это другое.
Падением является так называемая Искажение.
Возраст и тело остаются неизменны даже переходя в этот мир.
Она... отличается от меня?
- 『Меня зовут Нанахоши Шизука. Я Японка. С недавних пор я стала называть себя Седьмая Звезда Сайлент』
Сомнения и путаница.
Внутри моей головы настоящий беспорядок.
Я, который еще ничего не успел сказать, получал все больше вопросов.
- 『А что насчет тебя, где ты родился? Америка? Или где-то в Европе? Может на Кавказе? Но ты понимаешь по Японски. Может ты полукровка? Иностранец живущий в Японии, к примеру.』
Это было больше трех (вопросов), так что я колебался.
Я не ответил.
Я не ответил, но она продолжила.
- 『Как бы то ни было, с тобой, я теперь смогу продвинуться в своих исследованиях. Все правильно было оставить тебя в живых. С того момента как Орстед сказал что не знает о тебе, у меня было такое ощущение...』
Нанахоши продолжала волнительно рассуждать.
Не обращая внимания на мое замешательство.
- 『С нетерпением жду нашей совместной работы, эмм, кстати, как твое имя?』
- 『Ру... Рудеус. Рудеус Грейрат.』
- 『Это твое имя для этого мира? А какое настоящее?』
Я не хочу говорить мое настоящее имя из прошлой жизни.
Так что я промолчал.
Похоже, Нанахоши все поняла и кивнула.
- 『Аа, вот оно что. Ты весьма осторожен. Я понимаю твои чувства. Тем более после всего произошедшего. Однако, не беспокойся, я твой союзник. 』
-『...』
- 『В любом случае, я надеялась что существуют и другие люди, помимо меня, попавшие сюда... Это первый раз когда я встретила "землянина" попавшего в этот мир. Это так оживляет.』
Нанахоши взяла мою руку.
Фиттс-семпай нахмурился.
Затем Нанахоши сказала с радостью в голосе.
- 『Давай работать вместе для возвращения в родной мир.』
---п.п: не на того напала)))
Ради возвращения в родной мир.
Эти слова в миг собрали мои беспорядочный мысли воедино.
Мой ответ был весьма ктраток.
"Нет".
Я освободил свою руку и сказал.
- 『Я не хочу возвращаться в тот мир.』
- 『Эээ???!』
Нанахоши потеряла дар речи.
- Рудеус и Сайлент, в чем дело?? Я ничего не понимаю??
Тут еще и Фиттс-семпай, который не слова не знает по Японски.
В медкабинете воцарилась весьма деликатная атмосфера.
Глава 10 (79) - Белая маска. Вторая половина.
Часть 1
Нанахоши Шизука.
Если прочитать на Кадзи, будет "Семь Звезд, Тихий Аромат".
Она пережила "падение".
Падение. Другими словами - телепортация личности.
Если я - тот, кто умер и переродился в этом мире ребёнком, то она, скорее, просто перенеслась сюда. Что-то типа того.
Сложив всё воедино, я решил открыто рассказать о том, как я переродился.
В моем случае, это была реинкарнация, а не "падение".
Я рассказал ей об аварии, в которой умер.
Однако, скрыл некоторые подробности тогдашних обстоятельств.
Моя внешность, в предыдущей жизни, была ужасна.
Если она вспомнит о ней, то будет смотреть на меня, как на ущербного.
Всё-таки, главная информация - это сам факт моего появления в этом мире.
Ну, вдобавок, в том, что Нанахоши очутилась здесь, могла быть и моя вина.
Я бы не хотел заострять на этом внимание.
Часть 2
Я слушал рассказ Нанахоши.
Ностальгия по Японии.
Пока мы разговаривали обо всём этом, с нами был и Фиттс-семпай.
Однако, языком, на котором мы общались, был Японский.
Думаю, Фиттс-семпаю, в тот момент, было скучно.
Мне очень жаль, насчёт этого.
Вскоре после начала нашего разговора, она заявила.
- 『У меня нет никакого интереса к этому миру. И нет намерения использовать знания нашего мира, для процветания этого, как в бесполезной манге или романе. Всё, что я сделала, было для собственного блага. Я намерена приложить все усилия, чтобы вернуться обратно.』
Такой образ мыслей совершенно отличался от моего, желавшего оставить всё, как есть.
Выслушивать её "нет намерения", "не собираюсь", снова и снова, стало немного раздражать.
Однако, не то чтобы я её не понимал.
Уверен, она не могла "найти себе места".
И, естественно, у неё нет никакого интереса к этому миру. Я понимаю её желание разорвать отношения с местом, которое для тебя ничего не стоит.
Таким образом, я не собираюсь пытаться исправить её образ мыслей.
Тем не менее, Нанахоши была осторожна со мной.
Уверен, мой отказ от сотрудничества, в самом начале, был воспринят не лучшим образом.
Скорее всего, она держит то, что чувствует на самом деле.
Ну еще бы.
Неужели, кто-то стал бы полностью доверять человеку, не зная точно, друг он или враг?
Я тоже осторожен с Нанахоши.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Проспер Реддинг – обычный двенадцатилетний мальчишка. У него есть сестра-близнец, родители, основавшие благотворительный фонд, и целая куча богатых родственников, а сам он талантливый художник. Но счастливым он себя не чувствует, ведь в школе его считают изгоем, несмотря на богатство и славу семьи, и даже сестра посмеивается над ним. Однако Проспер и подумать не мог, что ему придется иметь дело с демоном, который триста лет провел в заточении, а теперь в любой момент может вырваться на свободу и отомстить всем Реддингам за грехи их предка. А демон, который мечтал только о мести, и вообразить не мог, что станет помогать одному из Реддингов найти его похищенную сестру…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Я повстречался с ним, когда в жизни все пошло наперекосяк: с работы уволили по сокращению, квартиру и машину отобрали за долги, а любимая девушка, с которой мы встречались последние три года, бросила меня, уйдя к какому-то «лимонному» королю (я, правда, так и не понял, чем он торговал: фруктами или оружием?). Но один счастливый случай полностью изменил мою жизнь. Меня зовут Глеб Митронов, и это моя история…
Меня зовут Кайла, и я дракон. Настоящий, с крыльями, хвостом и шипами. Живу я в замке, что в Ведьминой Чаше расположен, в весьма труднодоступном месте, скажу я вам по секрету! Чем я занимаюсь? Похищением принцев и принцесс по воле злобного, жадного мага. Недавно одного принца выкрала практически из-под венца, поставив династический брак под угрозу. А теперь вот маюсь с ним, не знаю, что делать: съесть его или поцеловать? Шустрый попался, заботливый и внимательный. Не хочет, понимаете ли, дожидаться, пока за него выкуп будет заплачен… или будущая супруга с отрядом спасения явится по мою многострадальную душу…
Доктор психомагических наук Элизабет Морэй и не подозревала, какие негативные последствия может иметь согласие на участие в проекте «Сота Альянса» — первой в истории эльфийско-человеческих отношений дипломатической миссии беспрецедентно высокого уровня. Получив предложение влиться в состав эльфийской делегации в качестве эмиссара-чародея, Элизабет планировала не только сколотить приличную карьеру и облагородить свою репутацию почестями и всеобщим признанием, но и обеспечить достойное будущее для своей ученицы и приёмной дочери.Однако реальность оказалась беспощадна к новоиспечённому эмиссару-чародею: в человеческой империи на эльфийских дипломатов объявляется негласная охота, в которую включаются не только продажные СМИ, фанатичные религиозные радикалы и самые опасные наёмные убийцы империи, но и тайные агенты демонической нежити.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .