Реинкарнация безработного. Том 10 (ЛП) - [25]
- ...!
Все просто дар речи потеряли. Как говорится величественно и с размахом. Даже Клифф проглотил слова.
Да я и сам не знаю, что сказать. Что за время он выбрал?! Прозвучало почти так, будто я собираюсь жениться на Бадигади. У тебя же и так есть невеста, та глупая девчонка с именем как у какой-нибудь зубной пасты, верно?
- Бадигади, ты опоздал, - той, кто продолжила эту шутку, оказалась Элинализ.
Однако Бадигади это не смутило.
- Хм, конечно я опоздал. Согласно обычаям моей расы, в случае встречи между членами королевских семей, установлено, что следует потянуть время и нервы, заставив всех поволноваться.
- Это же ложь, верно?
- Это не ложь. Так по прихоти когда-то решила Киширика, хотя я тоже считаю это глупостью!
Хотя ты и считаешь это глупым, но всё равно так поступаешь, да? Что за легкомысленный парень. Вот почему человеческая раса и побеждает вас раз за разом.
- Ради вас я специально свернул с пути и обошёл дом сзади, потратив время, чтобы зайти со спины. Так что можете меня поблагодарить! Фу-ха-ха-ха-ха!
Так он специально тянул время и обогнул дом...
Ты... Чтоб тебя...
Нет, успокойся. Такой уж Бадигади, парень. Ты ведь и так знал это, верно?
- Ха-ха-ха-ха. Теперь ясно, спасибо тебе большое.
- Благодарности излишни. А теперь можешь продолжать свадьбу, как тебе хочется. Заполучить Короля Демонов на свадебный приём, такое редко случается. Лично я никогда ещё не оказывал такой услуги прежде! - Сказав это, Бадигади плюхнулся, усевшись на землю.
Может всё-таки стоило подготовить стулья или что-нибудь в этом духе? Ну, поскольку демоны привыкли сидеть на полу, полагаю это не проблема.
- Тогда я начну снова...
Прокашлявшись я прочистил горло.
- Спасибо вам, что собрались здесь в такой занятой день. Я ещё раз официально это объявляю. Я, Рудэус Грэйрат, и Сильфет женимся. Поскольку мы оба ещё неопытны, думаю, есть моменты, где мы можем не справиться, но я надеюсь, мы поможем друг другу и протянем руку помощи в нужную минуту. Да, вы, все двенадцать человек, собравшихся здесь, сильно помогли нам двоим в эти последние несколько лет. Возможно, наша первая встреча прошла не так гладко, но как ни странно, сейчас я чувствую, что все вы теперь наши друзья. В трудные времена я уверен, что смогу рассчитывать на своих друзей. Если же когда-либо, между вами возникнут конфликты, то, надеюсь, вы вспомните наши лица и сможете удержать себя в руках, чтобы мы смогли сохранить лицо... эмм.
Нехорошо, как-то слишком уж сухо и формально. У всех гостей такие серьёзные лица. Неужели я неправильно подобрал слова? И тут Бадигади хлопнул меня по плечу.
- Всё нормально, если ты отбросишь эти заученные манеры. Вы любите друг друга и хотите, чтобы каждый из здесь присутствующих знал это, верно?
Ох. Всё верно, всё верно, всё именно так. Хорошо.
- Ну, так и есть. Надеюсь, Сильфи и я сможем со всем этим справиться. Если же что-то случится, надеюсь, я смогу рассчитывать на вашу помощь. Пожалуйста, относитесь к нам и дальше так же хорошо.
- Отлично, а теперь выпьем за счастливое будущее молодых!
- Ура!
Прежде, чем кто-то заметил, Бадигади уже поднял кубок со спиртным. Последовав примеру, все поступили так же. Все выпили и праздничный обед начался.
Часть 4
Пурсена тут же потянулась к мясу. Это было мясо того самого кабана, и от него ещё недавно шёл пар. Интересно, а первым отведать мяса пойманной тобой добычи, тоже обычай зверолюдей? Да нет. Риния вон, уютно устроившись у камина, во всю уплетает жареную курицу караге. (Прим. пер. Караге - жареные во фритюре маринованные кусочки курицы. Если интересны подробности, поищите сами. Благодаря интернету можно легко найти рецепты любой кухни мира.)
Нанахоши, взяла полную тарелку картофельных чипсов и удалилась в угол комнаты, откуда начала смачно ими хрустеть. Неожиданно рядом с ней уселась Джули. Пока Нанахоши смотрела на неё немного испуганно, Джули тоже начала поедать чипсы с видом: "Пожалуйста, не обращайте на меня внимания."
На днях, когда мы впервые готовили картофельные чипсы, мы использовали Джули в качестве дегустатора. Уверен, тогда она к ним и пристрастилась. Нанахоши и Джули. Вместе они выглядят весьма забавно.
Привлечённый этой сценкой к ним подошёл Бадигади. В панике Нанахоши тут же полезла за своими кольцами. Глупая Нанахоши. Если уж говоришь, что не хочешь ни с чем связываться, попробуй начать с обжорства.
Похоже, Джули в полном порядке, но Заноба время от времени поглядывает сюда. Интересно, что его так беспокоит? Но стоило мне задуматься, как в группе Ариэль произошло движение. Ведя за собой остальных троих, Ариэль подошла ко мне и Сильфи.
- Сильфи, поздравляем!
- Ариэль-сама... спасибо вам огромное за всё, - Сильфи поклонилась Ариэль со своей привычной застенчивой улыбкой.
- Ну и как, этот дом совпадает с твоими мечтами, Сильфи?
- Он даже более удивительный, чем в моих мечтах. Тут даже ванная есть.
- О? Личные ванные редкость даже в Асуре, как завидно. Сильфи, если уж всё так сложилось, может, возьмёшь перерыв от обязанностей стража на год или вроде того?
- Н-ну, эмм, если появятся дети.
Ариэль в ответ хихикнула с улыбкой. После чего, Люк и двое слуг также присоединились к разговору о том о сём с Сильфи. Хотя сегодня я впервые узнал имена этих двух девушек, похоже, с Сильфи их многое связывает. Их связь была настолько тесна, что Блувольф даже расплакалась. Как бы это описать? Напоминает выпускной в школе. (Прим. пер. Не пьянкой и развратными девицами, а сентиментальностью и чувством прощания со старыми друзьями. Ну, так. Уточнил на всякий случай.)
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире.
Как вы поступите, если будете знать, что случится завтра? А если узнаете свое будущее на месяц? Или на год? Если предначертано нечто пугающее и ужасное… Только точной даты нет… А каково это — знать, что всем ваших близким грозит неминуемая гибель? Может, они и выживут, но их существование станет таким тяжким, что они будут искренне завидовать мертвым… Кто сможет спасти вас от судьбы более горькой и мучительной, чем смерть? Кто сможет изменить себя так, что изменит целый Мир?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Он очнулся по ту сторону арки среди тысяч людей, не помня своего имени. Единственное, что сообщили — на следующий этап пройдет только половина. Остальные — умрут. И кто же станет покровителем безымянного человека, что волею судьбы скоро обретет новое имя?
Давным-давно, в волшебной стране Эквестрии… на смену идеалам дружбы пришли алчность, паранойя, война. В итоге мир был уничтожен огнём бесчисленных мегазаклинаний и цивилизация, какой её знали раньше, перестала существовать. Но город Хуффингтон выстоял. Мир раскололся, но зловещие, пропитанные радиацией башни «Ядра» остались стоять. Ранее — центр научных исследований военного времени, ныне — потрепанный временем дремлющий город, полный отравленных тайн и опасных сокровищ. Неуверенная в себе кобыла-единорог, обременённая чувством вины, оказывается втянута в паутину интриг Хуффингтона.
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. .