Развитие принципов книгоописания - [67]

Шрифт
Интервал

Тем не менее, идея полей прочно внедрилась в сознание специалистов каталогизации. Одно из ее проявлений, по моему мнению, выразилось в новом правиле библиографического описания, предписывающем после основного заглавия указывать в квадратных скобках общее обозначение материала. Для этого обозначения существует ограниченный список из 14 терминов:

• видеозапись (video recording)

• звукозапись (sound recording)

• изоматериал (graphic)

• карты (cartographic material)

• комплект (kit)

• кинофильм (motion picture)

• микроформа (microform)

• мультимедиа (multimedia)

• ноты (music)

• предмет (object)

• рукопись (manuscript)

• текст (text)

• шрифт Брайля (Braille)

• электронный ресурс (electronic resource).

Это правило вызывает ряд недоумений. Во-первых, перечень содержит понятия, выделенные по разным основаниям, и в нем нарушена формальная логика. Половина из 14 понятий (звукозапись, изоматериал, карты, кинофильм, ноты, рукопись, текст) могут существовать и в электронной, и в неэлектронной форме, следовательно, нуждаются в пояснении, какая именно из них описана. В противном случае возникает предположение, что для электронной формы это обозначение не нужно. Кроме того, видеозапись и мультимедиа могут существовать только в электронной форме, причем первая как в аналоговой, так и в цифровой записи, а вторая — только в цифровой. Во-вторых, поскольку это обозначение делается не на языке описания, а на языке каталогизатора, описание теряет международный характер. В-третьих, естественные языки по-разному отражают и членят окружающий мир. Поэтому переводы терминов на разные языки могут менять физическую природу материала на его структурную характеристику, например, music и ноты. В-четвертых, полиграфические издания в каталогах и библиографиях по числу описываемых объектов пока еще существенно превалируют над электронными, и их обозначение в библиографических списках выглядит неоправданно назойливым.

Особо хочется остановиться на обозначении текст, так как именно оно в подавляющем большинстве случаев используется для указания традиционного полиграфического исполнения издания. Это многозначное слово в книговедческой традиции уже использовано многократно. Понятие текста восходит к античным временам и связано с усилиями филологов по восстановлению подлинного текста поэм Гомера, существовавших во многих списках. Дальнейшее развитие оно получило в текстологии Библии>{262} в связи с попытками определения первоначального текста входивших в нее книг, т.е. установления канона священных книг Ветхого, а затем и Нового заветов, их переводов на разные языки.

В энциклопедической статье, написанной академиком Вячеславом Всеволодовичем Ивановым, текст определяется как «словесное произведение, напечатанное, написанное или бытующее в устной форме; произведение литературы, фольклора, любое произведение письменности»>{263}. В языкознании под текстом понимают последовательность из нескольких (или многих) предложений, построенных согласно правилам языка, в семиотике — соответствующую последовательность любых знаков, участвующих в коммуникации, в полиграфии — словесную часть иллюстрированного издания и даже название шрифта, размером в 20 типографских пунктов. Кстати, даже в электронной форме в разных машиночитаемых форматах под обозначением текст понимаются разные сущности — распознанный посимвольно или также и нераспознанное графическое изображение текста.

Именно поэтому обозначение текст у непосвященного читателя вызывает лишние и совершенно ненужные коннотации. Готовя эту книгу к переизданию и не желая более трехсот раз писать это слово в списке использованной литературы, я воспользовался разрешением действующей инструкции не приводить этот факультативный элемент в описании. Но при этом не могу не высказать своего мнения, что этот элемент надуман и без нужды усложняет библиографическое описание, неоправданно увеличивая его объем. Из текста описания читателям по умолчанию понятен характер библиографируемого материала. Описания всех электронных форм имеют соответствующий адрес (Uniform Resource Locator — URL), и наличие или отсутствие соответствующих обозначений делает излишним дополнительное общее обозначение материала также и для неэлектронных ресурсов.

Полагаю, что вообще этот элемент библиографического описания является рудиментом ранних попыток автоматизировать каталогизационные процессы и мог бы исчезнуть без ущерба и для вящей пользы нашего дела.

Каталогизационное или библиографическое описание

Из исторического обзора в первой части данной книги видно, что принципы книгоописания для разных целей дальнейшего использования (библиотечных каталогов, библиографических указателей, прикнижной и пристатейной библиографии, реферативных журналов, библиографических ссылок), хотя и развивались параллельно, всегда имели существенные различия. Эти различия определялись не только разным назначением этих информационных документов, но и их структурой.

Важные для библиотечного каталога, особенно алфавитного, задачи определения наличия того или иного произведения в библиотеке и собирания воедино всех произведений одного автора, практически отсутствовали в библиографическом указателе, хорошо структурированном по содержанию произведений. В реферативных журналах, где под одной содержательной рубрикой собирается несколько десятков описаний, заглавие статьи имеет для читателя гораздо большее информационное значение, нежели фамилии авторов, которые он часто видит в первый и последний раз.


Рекомендуем почитать
Варежки и перчатки

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Скифия–Россия. Узловые события и сквозные проблемы. Том 2

Дмитрий Алексеевич Мачинский (1937–2012) – видный отечественный историк и археолог, многолетний сотрудник Эрмитажа, проникновенный толкователь русской истории и литературы. Вся его многогранная деятельность ученого подчинялась главной задаче – исследованию исторического контекста вычленения славянской общности, особенностей формирования этносоциума «русь» и процессов, приведших к образованию первого Русского государства. Полем его исследования были все наиболее яркие явления предыстории России, от майкопской культуры и памятников Хакасско-Минусинской котловины (IV–III тыс.


Долгий '68: Радикальный протест и его враги

1968 год ознаменовался необычайным размахом протестов по всему западному миру. По охвату, накалу и последствиям все происходившее тогда можно уподобить мировой революции. Миллионные забастовки французских рабочих, радикализация университетской молодежи, протесты против войны во Вьетнаме, борьба за права меньшинств и социальную справедливость — эхо «долгого 68-го» продолжает резонировать с современностью даже пятьдесят лет спустя. Ричард Вайнен, историк и профессор Королевского колледжа в Лондоне, видит в этих событиях не обособленную веху, но целый исторический период, продлившийся с середины 1960-х до конца 1970-х годов.


Оттоманские военнопленные в России в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг.

В работе впервые в отечественной и зарубежной историографии проведена комплексная реконструкция режима военного плена, применяемого в России к подданным Оттоманской империи в период Русско-турецкой войны 1877–1878 гг. На обширном материале, извлеченном из фондов 23 архивохранилищ бывшего СССР и около 400 источников, опубликованных в разное время в России, Беларуси, Болгарии, Великобритании, Германии, Румынии, США и Турции, воссозданы порядок и правила управления контингентом названных лиц, начиная с момента их пленения и заканчивая репатриацией или натурализацией. Книга адресована как специалистам-историкам, так и всем тем, кто интересуется событиями Русско-турецкой войны 1877–1878 гг., вопросами военного плена и интернирования, а также прошлым российско-турецких отношений.


Секрет Черчилля

Книга «Секрет Черчилля», принадлежащая перу известного во Франции, Бельгии, других европейских странах и США журналиста Э. Н. Дзелепи, посвящена периоду последних лет второй мировой войны и первых лет послевоенного периода. Она представляет собой серьезное и весьма интересное исследование, написанное на основе изучения богатого документального материала и широкого круга мемуарных источников. Главная тема книги — раскрытие коварных замыслов Черчилля в последний период войны и первые послевоенные годы, его стремления разжечь пожар новой мировой войны, объединить все империалистические, все реакционные силы для «крестового похода» против СССР.


Чрезвычайная комиссия

Автор — полковник, почетный сотрудник госбезопасности, в документальных очерках показывает роль А. Джангильдина, первых чекистов республики И. Т. Эльбе, И. А. Грушина, И. М. Кошелева, председателя ревтрибунала О. Дощанова и других в организации и деятельности Кустанайской ЧК. Используя архивные материалы, а также воспоминания участников, очевидцев описываемых событий, раскрывает ряд ранее не известных широкому читателю операций по борьбе с контрреволюцией, проведенных чекистами Кустаная в годы установления и упрочения Советской власти в этом крае. Адресуется массовому читателю и прежде всего молодежи.