Разлукам вопреки - [4]
— С чего ты взял, что мы его завершили? — спокойно возразил Винченцо. — Мы продолжали его все это время… Джованна вернулась в Венецию буквально три дня назад. И только, когда она уехала, я вспомнил, что… — Он вдруг запнулся, бросив на своего брата взгляд провинившегося школьника.
— Ну и что же ты вспомнил? Продолжай…
— Что перед отъездом Микелы в командировку сделал ей предложение… — проговорил Винченцо, отведя взгляд в сторону.
На несколько секунд в кабинете воцарилась тишина.
— Какое предложение? — наконец недоуменно спросил Альдо.
Винченцо порывисто вскочил на ноги.
— Ты что, издеваешься?! — раздраженно воскликнул он. — Предложение выйти за меня замуж, конечно.
Альдо оторопело огляделся вокруг.
— Да это ты надо мной издеваешься… Или попросту разыгрываешь…
— Мне сейчас не до розыгрышей, — запальчиво возразил Винченцо. — Микела вернется уже послезавтра и наверняка сразу же начнет заниматься подготовкой к свадьбе, которая должна состояться через полтора месяца… А я не хочу этого, понимаешь, не хочу! — прокричал он, заметавшись из угла в угол.
— А раньше хотел? — сдержанно уточнил Альдо.
— Раньше у меня не было выбора! — прокричал Винченцо.
— Перестань орать, — властным тоном распорядился Альдо. — Сядь на место и объясни наконец по порядку: какого черта тебе, убежденному холостяку, вздумалось жениться на этой Микеле и какого дьявола ты впутываешь меня в свои амурные похождения, упрашивая задержаться в Модене. Ведь не для того, чтобы я занимался делами магазина, верно?
Винченцо устало плюхнулся в кресло, которое отозвалось жалобным скрипом.
— Верно, — бесцветным голосом подтвердил он. — Магазин я мог бы на время доверить бывшему портному, который с недавних пор работает у меня менеджером… Он бы справился, я уверен… Но кроме магазина есть еще и Микела…
— Опять эта пресловутая Микела! — всплеснул руками Альдо. — Ну раздумал ты на ней жениться, и что с того? Это же не преступление. Каждый человек имеет право выбора. Она ведь современная девушка и должна понимать это. Объясни ей, что совершил ошибку, попроси прощения, и дело с концом…
Винченцо отрицательно покачал головой.
— Не могу. По крайней мере, до тех пор, пока отец Джованны не примет решение насчет казино…
Альдо тяжело вздохнул и, нетерпеливо побарабанив пальцами по подлокотникам кресла, пробормотал:
— Ни черта не понимаю… При чем здесь это казино?
— Оно должно спасти нас от разорения, — с мрачной решимостью объяснил Винченцо и, не дав ему времени, чтобы осмыслить услышанное, торопливо продолжил: — Я проиграл свой магазин одному парню, который… Ну, в общем, он один из завсегдатаев клуба Сильвано… — запнувшись на мгновение, объяснил он. — И Микела, узнав об этом, согласилась помочь мне, заключив договор со своим другом, модельером из Авиньона, который занимается исключительно свадебными и исключительно дорогостоящими нарядами… Его фирма шьет эксклюзивные платья, а я продаю их здешним невестам… Мне — шестьдесят процентов дохода, ему — оставшиеся сорок и продвижение его бренда на итальянском рынке… К счастью, тот парень, что обыграл меня, согласился получить стоимость магазина по частям…
Услышав это сообщение, Альдо ошеломленно уставился на своего брата, не в силах произнести ни слова. Потом стремительно вскочил с кресла и, наклонившись к нему через стол, разгневанно прокричал срывающимся голосом:
— Я знал! Я предупреждал, что покер не доведет тебя до добра! Сколько раз я говорил тебе, чтобы ты прекратил эти игры… Сколько раз ты обещал, что больше не прикоснешься к картам… А теперь выясняется, что все эти обещания были для тебя пустым звуком… Ты врал мне, все время врал… И даже, когда проиграл магазин, продолжал врать, будто у тебя все в порядке! Ну что ты уставился на меня, как бес на проповедника? Объясни, какого черта ты раньше во всем мне не признался?
Винченцо виновато развел руками.
— Ты и так слишком часто отдавал за меня долги… А тут целый магазин… Тебе пришлось бы выложить слишком много денег… — пробормотал он. — Поэтому я решил справиться с этой проблемой самостоятельно…
— Неужели? — с недоброй иронией бросил Альдо. — Тогда зачем же я тебе вдруг понадобился?
Винченцо бросил на него нерешительный взгляд.
— Ты же знаешь, нас невозможно отличить друг от друга… Поэтому я хотел попросить тебя, чтобы ты побыл здесь, с Микелой, пока я буду в Венеции… Ведь насчет казино еще толком ничего не известно, а долг за это время никуда не исчезнет… Ну а согласно воле тети Клаудии, если один из нас передаст ее наследство в чужие руки, другой автоматически лишается своей доли… Так что тебе придется немного потерпеть, чтобы не потерять автосалон…
Альдо ошеломленно покачал головой.
— Словом, ты хочешь, чтобы я исполнил твою роль перед Микелой на тот случай, если план с казино провалится и тебе все же придется жениться на ней? — недоверчиво спросил он.
Винченцо вновь заметался по кабинету.
— Только не надо делать из меня классического подлеца, бросившего доверчивую девушку накануне свадьбы! — вспылил он и, со злостью пнув попавшийся на пути стул, продолжил, остановившись напротив своего брата: — Если хочешь знать, она первая завела разговор о свадьбе после того, как контракт с авиньонцем был у меня в кармане, и мне, конечно, не оставалось ничего другого, как пойти ей навстречу… Так сказать, услуга за услугу… А любовь и прочие сентиментальные глупости здесь ни при чем… И потом, я ведь не мог знать заранее, что увлекусь Джованной… — моментально перейдя на безмятежно-мечтательный тон, заметил Винченцо. — Не мог знать, что потеряю покой из-за ее глаз, из-за ее улыбки…
Однажды Марио, молодой владелец магазина спортивных товаров, совершает странный поступок, после которого все в его жизни меняется. А началось все с того, что Марио зашел пообедать в знакомую пиццерию и… заметил за соседним столиком неизвестную красавицу с браслетом из старинных монеток на руке. Через минуту незнакомка умчалась верхом на «харлее», а Марио с этого момента надолго забыл, что такое покой…
Одна неделя, проведенная американкой Элизабет в Лиссабоне, полностью изменила ее жизнь. Отправляясь в эту туристическую поездку, она не подозревала, что приобретет за это короткое время преданных друзей и непримиримых врагов, сменит профессию, испытает восторги любви и горечь потери. А ее дальнейшая судьба будет зависеть только от ее воли и смелости…
Мария Берг уезжает из Штатов в Венецию – город своей мечты, чтобы успокоиться после измены мужа. Действительно, она быстро увлекается прекрасным городом… и не менее прекрасным гондольером Лоренцо. Но вслед за Марией в Венецию приезжает давно влюбленный в нее Гарри. Теперь двое мужчин претендуют на ее сердце. И в душе Марии вновь поселяется смятение…
История, случившаяся с очаровательной, но чересчур серьезной Даниэлой, начинается с глупенькой игры, придуманной ее легкомысленной подружкой Лореданой, продолжается, благодаря сложной и грешной игре, затеянной ее ревнивым женихом Джанни, и завершается упоительной игрой, задуманной самими Небесами только для двоих игроков…
Очаровательная хозяйка табачной лавки Флавия давно и безнадежно влюблена в своего постоянного клиента, который проявляет к ней полное равнодушие. От отчаяния Флавия выходит замуж, но ненадолго. Измена мужа и развод с ним окончательно ввергают ее в депрессию. И тут судьба сводит ее с веселым парнем Диего, который, заметив тоску в глазах красавицы, предлагает ей… учиться танцевать мамбо — ведь ритм этого танца несовместим с печалью! И с этого момента жизнь Флавии начинает волшебным образом меняться…
У них не было долгожданных свиданий, страстных объятий и поцелуев при свете звезд, трогательных признаний… Их ничто не связывает, кроме работы и случайной для обоих ночи. На одной чаше весов — реалистичное настоящее, на другой — сентиментальные атрибуты, которые испокон веков сопровождают взаимоотношения мужчины и женщины. Должны сопровождать, как до сих пор считают романтики и моралисты. Так что же, подгонять свою жизнь под формулу чужой судьбы? Или рискнуть и попробовать выстроить жизнь по собственному, не похожему ни на чей сценарию?
А она любила мучительно, томительно долго, совершенно не ожидая появления на его ложе новой фаворитки, имя которой в истории будет сиять. Ей казалось, что это стало началом конца, и падение неминуемо — заяжной закат их любви настал во всей своей пугающей красе.
Женя Богданова в свои 19 лет имеет одну подругу (и то, не факт – то появляется, то исчезает). Всю жизнь быть тихоней и скромницей (хотя в душе она очень веселая и общительная), не имея при этом ни парня, ни шибанутых друзей, она решает все изменить с Нового года. Но получится ли у нее за новогодние каникулы измениться и решиться открыть себя своим знакомым и найти парня и друзей?
Решив порвать с опостылевшим светским окружением, Розамунда убегает из дома и волею судьбы попадает на небольшую яхту. Случайное знакомство с начинающим писателем заканчивается бурным романом. Но счастье, которое, казалось, уже близко, неожиданно омрачает тетушка, разыскавшая беглянку…
Любовный треугольник приправленный семнадцатью сочными блюдами. В Афинах совращение начинается на кухне.Димитрис и Дамоклес живут в одном доме. У них есть общая страсть — кулинария, однако, как скоро выясняется, есть общая любовь — Нана.Завоевать сердце жестокой Наны друзья решают в честном поединке на кухне. По мере того как растет гора тарелок и рецепты приобретают все большую изысканность, мы наблюдаем развитие этой необыкновенной и комический дуэли, в которой противники сражаются на салатах из морского ежа, фаршированных виноградных листьях и прочих деликатесах, собранных со всего Эгейского бассейна.Кто же из друзей завоюет сердце роковой чревоугодницы, а кто останется не солоно хлебавши?Страстная, чувственная книга о еде… Только из-за рецептов ее просто необходимо иметь в домашней библиотеке!
Молодой начинающий актер, красавец Шеридан Уорд, никак не может найти свое место в Голливуде. Помог случай — актера рекомендуют продюсеру Джильде Лоуренс, которая подбирает исполнителя на главную роль в сериале а-ля «Джеймс Бонд». Шеридан и Джильда полюбили друг друга. Однако до безмятежной идиллии оказалось, увы, далеко. Вокруг восходящей звезды начинают плестись интриги, возникать жуткие сплетни. И Джильда уже готова поверить, что ее избранник — негодяй, и навсегда расстаться с ним…
Нью-йоркский художник Джефф Рукер уговаривает своего приятеля, владельца картинной галереи, устроить мистификацию своей гибели в автокатастрофе, чтобы резко поднять цены на картины. План кажется почти идеальным. Под вымышленным именем Рукер скрывается в глухой сельской местности. Но неожиданно туда приезжает писательница Лилиан Браун. И, поселившись на ферме, доставшейся ей в наследство, начинает работу над романом о… загадочной гибели Рукера. Лилиан и Джефф влюбляются друг в друга. Однако девушка начинает подозревать, что ее сосед и исчезнувший художник — одно и то же лицо.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…