Раздвигая границы. Воспоминания дипломата, журналиста, историка в записи и литературной редакции Татьяны Ждановой - [112]

Шрифт
Интервал

.

Но пока я рассказываю о летней поездке на Украину. После Киева мы поехали в Одессу, куда потом я ездил неоднократно. Город показался мне очень красивым и даже в советские годы выглядел по-европейски. Представляю, насколько живописным и космополитичным он был в старое время. До революции 1917 года это был четвертый по значению город Российской империи после Санкт-Петербурга, Москвы и Варшавы. Большое впечатление на меня произвела архитектура – в ней чувствовалось итальянское и французское влияние, было также много неоклассических зданий, характерных для Афин, Эрмуполиса и других греческих городов. Особенно запомнились живописный Приморский бульвар и памятник герцогу де Ришелье работы скульптора Мартоса на самом верху знаменитой Потемкинской лестницы.

Радовали глаз тенистые парки, старинные улицы, застроенные дорогими особняками с неплохо сохранившимися красивыми лепными украшениями на фасадах – Дерибасовская, Ланжероновская, Екатерининская и, конечно, Греческая, Маразлиевская и Большая и Малая Арнаутские улицы, связанные с исторической ролью греков в возникновении и развитии города. Там жили греки, строившие Одессу и заложившие ее основу как крупного центра международной торговли на юге России. Не зря в путеводителях эти улицы именуются «одними из самых старинных» в городе. Кстати, знаменитый одесский оперный театр был построен во время правления и при поддержке грека Григория Маразли, занимавшего в Одессе пост мэра, или, по-русски, городского головы, с 1878 по 1895 год.

Сейчас большинство россиян считают Одессу еврейским городом, прославленным целой плеядой крупных российских писателей и музыкантов еврейского происхождения. Однако малоизвестно, что Одесса никогда бы не стала главным центром торговли зерном и первым по величине торговым морским портом Российской империи, если бы не греки, основавшие в этих местах свои торговые поселения после присоединения Новороссии к Российской империи, а также греческие мореходы и судовладельцы, сыгравшие огромную роль в строительстве российского торгового морского флота[163].

Важным фактом общей истории России и Греции является и тот факт, что в Одессе в 1819–1921 годах действовало тайное общество «Филики Этерия» («Дружеское общество») во главе с братьями Ипсиланти, которое впоследствии переместилось в Константинополь и которое сыграло большую роль в подготовке национально-освободительной революции в Греции. В наши дни в здании где собиралось общество, работает музей «Филики Этерия», поддерживаемый Греческим фондом культуры.

Напомню читателю, что Россия присоединила бывший турецкий Хаджибей в 1789 году в ходе второй Русско-турецкой войны 1787–1792 годов, и на эту территорию потянулись иностранцы различного происхождения, включая греков, французов, итальянцев и других. Только греческая миграция носила массовый и достаточно организованный характер, потому что, как указывалось выше, в Новороссию, «под крыло» православных единоверцев, бежали греки, спасавшиеся от преследований турок за помощь русским в войне против Порты, главным образом с островов – Хиоса, Кефалонии, Митилини и т. д.

В 1795 году Хаджибей был переименован в Одессу в честь поселения Одессос, находившегося неподалеку. Императрица Екатерина II в то время лелеяла геополитический проект возрождения Византийской империи на руинах империи Оттоманской, и греческая топонимика была в ходу. А в период строительства Одессы греки стали второй по численности населения этнической группой города.

Но вернемся в год 1980-й. В Одессе нас тоже встретили очень хорошо. Помню великолепный банкет на пляже в совхозе «Константиновка» недалеко от города. Конечно, потом я бывал на многих советских банкетах, но почему-то запомнился этот. В нем участвовало все местное начальство и звучали греческие песни в исполнении ветерана, в какой-то момент появившегося на пляже и приглашенного за стол. Помню, как мы пошли положить цветы к памятнику погибшим в Великой Отечественной войне, и я застыл на месте при виде фамилий, высеченных на камне. Там были фамилии чуть ли не всех членов команды корабля Ламброса Кацониса, грека-военачальника и придворного корсара императрицы Екатерины.

Потом я неоднократно бывал в Одессе, а также в других местах проживания греческой диаспоры на Украине – в Донбассе, Таганроге и Мариуполе (совхозе Сартана в пригородах Мариуполя, селе Старобешево на юге Донецкой области, где жила и работала знаменитая стахановка трактористка Паша Ангелина (Параскева Ангелиди) и других греческих селениях). Я ездил туда и от посольства, и как журналист, когда сменил место работы, но об этом речь еще впереди.

Конечно, ездить по СССР было интересно и приятно, но основная моя работа все-таки происходила в Москве. Главными опорными точками для нее стали Институт славяноведения и балканистики Академии наук (ИСБ)[164], исторический факультет МГУ и «Литературная газета». В этих учреждениях я нашел настоящих друзей и наставников, вместе с которыми я принялся за решение важных и срочных задач, связанных с укреплением греко-советских культурных связей. Прежде всего, я обратил внимание на учреждения по изучению и распространению греческого языка и культуры в Советском Союзе.


Рекомендуем почитать
Антуан Лоран Лавуазье. Его жизнь и научная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад отдельной книгой в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют по сей день информационную и энергетико-психологическую ценность. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Данте. Его жизнь и литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839—1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Карамзин. Его жизнь и научно-литературная деятельность

Эти биографические очерки были изданы около ста лет назад в серии «Жизнь замечательных людей», осуществленной Ф. Ф. Павленковым (1839–1900). Написанные в новом для того времени жанре поэтической хроники и историко-культурного исследования, эти тексты сохраняют ценность и по сей день. Писавшиеся «для простых людей», для российской провинции, сегодня они могут быть рекомендованы отнюдь не только библиофилам, но самой широкой читательской аудитории: и тем, кто совсем не искушен в истории и психологии великих людей, и тем, для кого эти предметы – профессия.


Каппель в полный рост

Тише!.. С молитвой склоняем колени...Пред вами героя родимого прах...С безмолвной улыбкой на мертвых устахОн полон нездешних, святых сновидений...И Каппеля имя, и подвиг без меры,Средь славных героев вовек не умрет...Склони же колени пред символом веры,И встать же за Отчизну Родимый Народ...Александр Котомкин-Савинский.


На службе военной

Аннотация издательства: Сорок пять лет жизни отдал автор службе в рядах Советских Вооруженных Сил. На его глазах и при его непосредственном участии росли и крепли кадры командного состава советской артиллерии, создавалось новое артиллерийское вооружение и боевая техника, развивалась тактика этого могучего рода войск. В годы Великой Отечественной войны Главный маршал артиллерии Николай Николаевич Воронов занимал должности командующего артиллерией Красной Армии и командующего ПВО страны. Одновременно его посылали представителем Ставки на многие фронты.


Абель Паркер Апшер.Гос.секретарь США при президенте Джоне Тайлере

Данная статья входит в большой цикл статей о всемирно известных пресс-секретарях, внесших значительный вклад в мировую историю. Рассказывая о жизни каждой выдающейся личности, авторы обратятся к интересным материалам их профессиональной деятельности, упомянут основные труды и награды, приведут малоизвестные факты из их личной биографии, творчества.Каждая статья подробно раскроет всю значимость описанных исторических фигур в жизни и работе известных политиков, бизнесменов и людей искусства.


Современная греческая проза

Книга представляет собой антологию новогреческого рассказа, в которую вошли произведения малых литературных форм (рассказы и новеллы) авторов, удостоившихся Государственной литературной премии Греции в период с 2010 по 2018 гг. Собранные в антологии тексты посвящены насущным проблемам современной греческой литературы, тесно переплетенным с политическими, экономическими и социальными проблемами современной Греции и мира в целом. В разнообразных по сюжету и творческому методу произведениях, как в осколках зеркала, отражается многомерный облик новейшей литературы Греции, о которой так мало известно российскому читателю.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.