Разбитое сердце - [5]

Шрифт
Интервал

Все, что великим мы зовем по праву,

Уйдет, не пережив своей же славы.

Уходит.

ДЕЙСТВИЕ II

СЦЕНА 1

Входят Бассаний и Фулла.

Бассаний

Окно на улицу заколотить!

Зачем давать зевакам лишний повод?

Смотрящий с вожделением - грешит {14},

Взгляд делается масленым, бесстыжим,

Паскудным, липким, мысль о совращенье

Обсусливается, как медвежонок

Новорожденный - матерью, и вскоре

Перерастает в дело; в мерзкий блуд.

Так вот, окно забить.

Фулла

Схожу, пожалуйб

За плотником.

Бассаний

Поди, он плут отпетый,

С тобою снюхавшийся, попечитель

Воров и шлюх, разносчик тайных писем,

Которые кропает по ночам

Какой-нибудь прыщавый соблазнитель,

Шептун и сводник, что за три обола {15}

Тебя купил? Смотри мне, - сукин кот,

Я придушу тебя, кишки немедля

Я выпущу тебе, дерьмо собачье,

Когда ты принесешь моей супруге

Записку, нет, записочку, клочок,

Которым разве только бородавку

Ты на носу закроешь или прыщик!

Гнездится похоть в каждом пустяке.

Фулла

Милорд, я буду проверять на свет

Любую мелочь.

(В сторону.)

Ну и работенка!

Бассаний

Взять горожанок - сколько заключают

Они в постели выгоднейших сделок,

А разрумянившись, бегут к супругу,

Целуют, ластятся, зовут "милашкой"

И гладят лоб, увенчанный рогами.

И ничего, не страшно уколоться!

Фулла

Лихое, сударь, время. Человека

Швыряет, точно щепку.

Бассаний

Или взять

Сановных дам, всех этих светских модниц.

Мужчина, чтоб их только ублажить,

Спешит, как на ходулях, к деньгам, к славе

И честь готов продать за новый титул,

А честь, бедняжка, истекает кровью,

Сраженная ударом вероломным!

А эти деревенские особы!

От слов краснеет, словно маков цвет,

Но что творит, мерзавка, втихомолку!

Все женщины, запомни, или пали,

Иль падают, или упасть готовы.

Что слышно в городе? О чем болтают?

Фулла

Такие, сударь, странные, чудные,

Диковинные...

Бассаний

Понесло! Короче!

Фулла

Царь, сказывают, обронил, как сокол

Перо, седую бороду и носит

Теперь другую, рыжую с боков,

А посередке с прозеленью.

Бассаний

Спятил,

Должно быть.

Фулла

А еще, слыхать, с тех пор,

Как храбрый Итеокл с войны вернулся,

От радости рычат все время львы,

Медведи пляшут {16}...

Бассаний

Поплясал бы с ними.

Фулла

Еще Оргил в Афины улетел

На огнедышащем драконе. Верно,

Уж не вернется.

Бассаний

Дай-то бог.

Фулла

Еще

Прознал я, ваша светлость, будто всем,

Кто попусту жену свою ревнует,

Дадут развод. Так женщины судачат.

Я сам от повитухи это слышал.

Еще есть новости...

Бассаний

Замкнись, болван!

Вы все меня хотите погубить.

Ну почему мы за блаженство платим

Своим покоем? Двери на запоры!

Фулла (в сторону)

Чтоб ты рогами с ног до головы

Оброс.

Уходит.

Бассаний

Все в голове моей смешалось.

О красота! Ты - символ благодати,

Но разве ты - не вечное проклятье?

Входит Пентея и Граусиа, старая служанка.

Идет... Вот так, омытое росой,

Сияет утро жемчугом бесценным.

Путь к бедности лежит через богатство.

Чтоб сохранить сокровище такое,

Изволь все состояние спустить.

Как поживает нежная Пентея,

Отрада сердца моего?

Граусиа

Увы,

Она грустит.

Бассаний

А ты не каркай, ведьма.

Жена, твой брат, живой и невредимый,

Вернулся со щитом. Его увидеть

Ты можешь при дворе, куда мы наши

Стопы направим, - там твои алмазы

Заблещут так, что дамы из боязни

Затмиться этим светом - по углам

Попрячутся, чтобы тайком, сквозь слезы,

Тобою любоваться и не сметь

Приблизиться. Пора тебе развлечься

И стать царицей прихотей своих,

Бывать, где хочешь и когда захочешь;

Найди себе подруг и предавайтесь

Любым забавам молодости, лишь бы

Не набегали тучи на чело.

Граусиа

Прекрасно сказано. Ну, выше носик.

И веселись, пока дают.

Бассаний (в сторону)

Стегните

Ее кнутом, о Фурии! {17}

Пентея

Милорд,

Так внемлет музыку глухой, как внемлю

Я ваши речи. Мне ли прибегать

К уловкам, чтоб чернить свое же имя?

Иные понаденут на себя

Пуд драгоценностей, налепят блестки

Глядь, кто-то рот открыл от удивленья.

А мне к лицу бесхитростное платье,

В нем, словно в зеркале души моей

(Когда вы недостойными словами

Его не замутите), отразятся

Мечтания анахорета-сердца.

Бассаний

Затворничеством ты не тяготишься?

Тебе не скучно? Надо б нам почаще

На людях быть. А может, нам уехать

На островок уединенный? Будешь

Всем управлять.

Пентея

Не знаю, что ответить.

Мой долг во всем повиноваться вам.

Что скажете, то мне и ладно.

Граусиа

Остров?

В темнице, стало быть, сгноить хотите?

Небось веселье там кипит ключом!

Акулы, крабы, водяные крысы,

Медузы, - что ж, компания как раз

Для юной барышни и старой няньки.

Э нет, ты нас на остров не заманишь!

Бассаний (старухе, шепотом)

Ты у меня попляшешь.

(Пентее.)

В эти лета

Хандрить негоже.

(Старухе.)

В клеть тебя запру.

(Пентее.)

Ну улыбнись же, сделай одолженье,

Не то меня кручина изведет.

(Старухе.)

Ну, старая карга!

Граусиа

При южном ветре

Туга я на ухо. Ты б дал ей лучше

Молоденькие косточки размять.

Ей греться бы у молодца в объятьях,

А не...

Бассаний (старухе)

Я на костре тебя согрею.

На части изрублю.

Граусиа

Чего, соколик?

Совсем оглохла - видно, с юга дует.

Пентея

Да что ты мелешь?

Бассаний

Жарко. Пот прошиб.

Входит Фулла.

Что скажешь?

Фулла

Стая лордов.

Бассаний

Что?


Еще от автора Джон Форд
Младшие современники Шекспира

В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.