Райская птица - [24]

Шрифт
Интервал

— Клео, а разве тебе не нравится твой брат? Когда ты приехала, мне показалось, что ты очень зависишь от него.

— Он мне не брат, — нахмурилась Клео.

— Почти. Но разве это имеет значение? Вы оба мои внуки. И когда я умру, а Серена выйдет замуж, из семейства Монтоя останетесь только вы.

Клео изумленно посмотрела на него:

— Я не знала, что Серена выходит замуж.

— Она тоже об этом не знает. Пока, — лукаво улыбнулся старик. — Но она и Майкл Корди, двоюродный брат Лили, были друзьями с самого детства. И с тех пор, как умерла его первая жена, он ищет, кто бы ее заменил.

— А она его любит? — В голосе Клео прозвучали нотки сомнения.

Джейкоб задумался:

— Ну… В прошлом она уже отказывала ему раз или два. Под каким-то ошибочным предлогом, что она нужна мне здесь. Но это было до того, как он женился. Просто удивительно, насколько привлекательным становится запретный плод. — Старик сделал паузу. — Думаю, ты сама знаешь.

— Я? выдохнула Клео. — Откуда мне знать?

— Откуда? А как же твои отец и мать? А ты думала, о чем я? — Джейкоб сделал невинное лицо. — Ведь их отношения были под запретом.

— Ну… — Клео нервно сглотнула, не вполне уверенная, что дед говорит то, о чем думает на самом деле.

Джейкоб не мог узнать о том, что произошло на пляже. Если только Доминик не рассказал ему. Но Клео была убеждена, что Доминик не сделал бы ничего подобного.

— Так что ты думаешь? — спросил старик. — Я говорю о поездке, которую запланировал для нас? Разве тебе не хочется увидеть Сан-Клементе? Клео, этот остров — твой дом. Мне хочется, чтобы ты полюбила его так же, как я.

В этот момент Клео меньше всего хотелось полюбить что-либо… или кого-либо. Как она сможет остаться здесь? Помимо кучи проблем, есть еще Доминик. А она не собиралась становиться его любовницей, не собиралась повторять судьбу матери.

— Мне… конечно же будет интересно посмотреть город, — осторожно подбирая слова, ответила Клео. — Но, может, обед стоит отменить? Серена говорила, что вы вчера очень устали. Было бы неразумным рисковать вашим здоровьем.

— Чепуха! — нетерпеливо воскликнул Джейкоб. — Когда ты знаешь, что тебе осталось недолго, не будешь ничего откладывать на завтра. Золотце мое, поверь, я не собираюсь убивать себя. Как я уже сказал, мы пообедаем на яхте. Тебе понравится. Потом я отдохну в одной из кают, а Доминик покажет тебе Сан-Клементе.

Клео подавила стон.

— Доминик может не захотеть… у него может не оказаться свободного времени, — затараторила она, — чтобы поехать со мной в город.

— Найдет, — решительно заявил старик. — Он сам себе начальник. Никто не может командовать им.

«Кроме вас», — с сожалением подумала Клео.

Джейкоб только весело подмигнул:

— Итак, ты поела? Хорошо. Теперь иди собирайся. А я попрошу Сэма подогнать машину. Только не задерживайся.

Клео хотела возразить: Доминик вряд ли захочет обедать с той, к кому не испытывает ни малейшего уважения.

А еще она хотела предложить Джейкобу заняться приготовлениями к ее отъезду в конце этой недели, а не следующей.

Но, несмотря на внутренний протест, Клео чувствовала дикий восторг.

Как же глупо она себя ведет!

Глава 10

Доминик сидел, расслабившись, в белом кресле из хромовой кожи и держал бокал с отменным вином. Его дед разбирался в подобных вещах. Но Доминику хотелось чего-нибудь покрепче — он никак не мог перестать глазеть на Клео.

Они обедали на верхней палубе яхты, принадлежавшей корпорации. Их глазам открывался поистине захватывающий вид.

Доминик попытался сосредоточиться на городке Сан-Клементе. На фоне белоснежных домов и крыш из красной черепицы плескались лазурные волны.

Легкий ветерок раскачивал тросы стоящей на якоре соседней яхты, слегка приподнимал края тента и нежно прикасался к шелковым, черным как смоль волосам Клео.

Проклятье!

Она выглядела чертовски соблазнительно. На ней был топ без бретелек, тесно облегающий грудь и талию. Шорты длиной до колена открывали ее икры и узкие лодыжки, на одной из которых блестела золотая цепочка. На ногах были босоножки на высоком каблуке.

В ушах покачивались огромные золотые кольца, которые касались ее обнаженных плеч, стоило ей хоть чуточку повернуться. Волосы были небрежно собраны на затылке и повязаны шифоновым платком, что не мешало выбиваться отдельным прядям, которые просто сводили его с ума.

Доминик залпом осушил остатки вина и потянулся за новой бутылкой.

— Ну разве не чудесно? — спросил старик, оценивающе посмотрев на них. — Я и двое моих внуков обедаем вместе. Что может быть лучше, а, Дом?

— Действительно, что может быть лучше? — сухо переспросил Доминик, наливая себе вино на удивление твердой рукой.

Клео бросила в его сторону настороженный взгляд. Она видела, что Доминику не доставляет удовольствия эта совместная трапеза. С момента, когда они приехали в офис «Корпорации Монтоя», она чувствовала, что идея Джейкоба пришлась ему не по душе. И если бы у него была возможность уехать без того, чтобы обидеть старика, он, без сомнения, улизнул бы.

Но помимо уважения, он понимал, что Джейкоб серьезно болен и его дни сочтены. Он никогда бы не огорчил своего деда отказом.

— Мой мальчик, надеюсь, ты выпил не слишком много, — как всегда, без обиняков заявил Джейкоб. Он кивнул, указывая на тарелку Доминика, на которой стыла самая вкусная часть ризотто. — Ты ничего не съел.


Еще от автора Энн Мэтер
Мы увидимся вновь

Изабелл бросилась в объятия красивого бразильца как в омут с головой. И хотя Алессандро вскоре вернулся к себе на родину, она не смогла забыть его. Спустя годы Изабелл едет в Бразилию, чтобы взять интервью у знаменитой писательницы. Она и не подозревает, что эта сеньора — родственница Алессандро…


Никогда не сдавайся

Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией — найти и вернуть в Лондон их жену и мать — Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…


От судьбы не уйдешь

Все в прошлом… Вот уже пять лет, как они расстались. И какие только гнусные обвинения не выплеснула на Франческу леди Розмари! Казалось бы, все рухнуло и прахом пошла жизнь гордой красавицы Франчески. Но в судьбе, как в природе, вслед за ночью наступает утро. Прочтите этот роман, и в вашей жизни тоже взойдет солнце.


Просто будь моей

После смерти жены Джек Коннолли живет отшельником. Он не стремится к новым романтическим отношениям и давно уже научился находить радость в уединении, поэтому не сразу понимает, что к красивой, но сдержанной Грейс его влечет по-настоящему. У нее уже есть молодой человек, к тому же Джек не собирается поступаться своими житейскими принципами, ведь страсть, возникшая между ним и Грейс, угрожает разрушить привычный уклад его существования. Что же касается Грейс, она совсем не та, за кого себя выдает, и вряд ли откроет Джеку свои тайны.


Джеральдина

Собираясь написать свой первый любовный роман, Джеральдина принимает предложение приятельницы провести две недели в ее огромном пустующем доме на берегу океана… И неожиданно для себя сама становится героиней настоящей любовной истории, где есть и смуглый красавец, бросающий на нее полные затаенной страсти взгляды, и вероломная подруга, и мрачные семейные тайны.Только вот восторжествует ли любовь в реальной жизни так, как это всегда бывает в романах?..


Надменный герцог

Джульет, дочь лондонского мультимиллионера, взбунтовалась против навязчивой опеки родителей и уехала работать на Барбадос сиделкой у парализованной девушки по имени Тереза, племянницы герцога де Кастро, владельца острова. Тереза влюблена в герцога, а емувсе больше нравится Джульет. Классический любовный треугольник нарушает Эстелла, вдова брата герцога, претендентка на его руку.


Рекомендуем почитать
Harlow Hemmings

Порой даже самые близкие люди бывают чужими. Харлоу помнила Ханну как милую девушку, свою сестру-близняшку, но как только всплыла мельчайшая правда о жизни Ханны, она вдруг поняла обратное и оказалась совершенно одна. Мать обвинила ее в смерти сестры, отец решил использовать, как единственный шанс спасти компанию Хеммингсов от банкротства. А еще она узнала о Гарри Стайлсе - женихе Ханны. И, кажется, он не настолько любил свою невесту, как это казалось Харлоу. Но ведь это хорошо?


Остров бесконечной любви

У книги кубинской писательницы, живущей в США, Даины Чавиано «Остров бесконечной любви» счастливая судьба: она переведена на 26 языков и стала самым популярным романом за всю историю кубинской литературы. В центре сюжета семейная сага, протянувшаяся двумя параллельными линиями в двух различных эпохах и на нескольких континентах, так как действие разворачивается в Африке, Китае, Испании, на Кубе и в США. Внимание главной героини, молодой журналистки по имени Сесилия, приковано к дому, населенному призраками.


«Медленное возгорание»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


«Защити меня: Телохранитель для сердца»

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Девушки родного города: Воссоединение

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Опасные парни и их игрушка

Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.