Она старалась говорить, не заикаясь, ибо прикосновение пальцев Дэна к ее ладони подарило ей необычайное ощущение… комфорта. Она глубоко вздохнула и подняла руку к волосам, чтобы проверить надежность зеленой ленты, которой они были перевязаны. Не просто так Джесс завязала волосы яркой лентой и надела браслеты.
Сегодня жизнь подбросила ей ужасное испытание, но оно ее не сломит. Именно поэтому Джесс, одевшись поярче, отправилась в здание городского совета. Она изо всех сил старалась сохранять спокойствие и хладнокровно обсудила сложившуюся ситуацию с неприятным человеком по имени Ланг Филдер, который доставил ей уведомление о долге.
А затем она безуспешно обратилась к половине жителей Рандурры в поисках дополнительной работы. Но ничего страшного, ведь осталась еще другая половина жителей!
— П-а-а-а-п! — раздался голос девочки. — Роб и Люк хотят залезть в воду.
— Неправда, — послышался ответ мальчика. — Мы просто играем.
— Ну, хватит. Неужели вам неизвестно, что в этом пруду могут водиться примерно пятьдесят тысяч различных микробов?
Серьезная девочка по имени Дейзи поправила очки на носу.
Джессика сдержала улыбку.
— Вы не подскажете, где в Рандурре можно найти какой-нибудь детский сад, который согласится принять нескольких детей разного возраста? — Дэн прикоснулся к шелковистым волосам младшей девочки, которая подбежала к нему и обвила руками его ноги. Он снова посмотрел на Джесс, убирая мобильный телефон в нагрудный карман рубашки поло: — Похоже, что переезд семейки Фрейзер в этот город станет для нее катастрофой.
«Неужели мне так повезло?» — подумала Джесс.
— Возможно, я смогу вам помочь. Что именно вам необходимо?
— О, мне нужно немногое. — Он ухмыльнулся. — Современная Мэри Поппинс, которая прилетит со своим зонтом и добровольно согласится заботиться обо всех моих детях, пока я буду ездить в Сидней и обратно следующие несколько недель. И главное, чтобы я не беспокоился, оставляя их с надежным человеком. — Он снова нахмурился. — Моя сестра помогала время от времени, когда я уезжал в командировки, но теперь у нее собственная семья.
«У детей нет матери? Дэн вдовец?» Джессика испугалась при мысли о том, что он воспитывает пятерых детей один. Питер оказался неспособным стать даже воскресным папой.
«Этот мужчина холост, Джесс, и почти в два раза старше тебя!»
— Итак, вы переехали сюда и занимались с детьми. А теперь возникли непредвиденные обстоятельства. Это как-то связано с вашей работой?
— Один из моих клиентов хочет продать аудиторскую фирму, а потенциальные покупатели желают провернуть сделку поскорее. Я работаю бухгалтером в фирме, поэтому должен быть постоянно рядом и отвечать на бесконечные вопросы, сообщать необходимую информацию и давать разъяснения. Клиент, продающий фирму, очень для меня важен, и я не могу отказать ему в помощи. — Его пристальный взгляд переместился с волос Джесс на ее глаза. — Я перевез сюда детей из Сиднея для того, чтобы мы жили в большом собственном доме. Я думал, что весь январь мне не придется возвращаться к работе.
— Вы не можете обвинять себя за непредвиденные обстоятельства.
На миг она коснулась его руки.
Джесс лишь хотела продемонстрировать ему понимание и, возможно, немного сочувствия. Но прикосновение сыграло с ней злую шутку. Кожа Дэна была теплой и… притягательной. По руке Джесс пробежала дрожь.
Под ее пальцами мускулы Дэна напряглись, словно он тоже изумился контакту. Мгновение они смотрели друг другу в глаза, ощущая возникшее единение.
Джессика не ожидала ничего подобного. Ведь они только что встретились. Дэн намного старше ее. После того, как ее обидел Питер, ей не хочется заводить романтических отношений. Она убрала пальцы от руки Дэна.
У пруда отпрыски Фрейзера один за другим присмирели и замолчали.
Четыре пары глаз орехового цвета уставились на Джесс и малышку Эллу, а также на Дэна.
До Джесс долетел шепот одного ребенка:
— Папочка разговаривает с какой-то девушкой.
Другой шепот:
— Они практически держатся за руки. После смерти мамочки он не встречался с девушками.
— Заткнись, Роб. Заткнись, Мэри, — произнес старший мальчик. — Кто бы она ни была, папе она неинтересна!
Одарив Джесс суровым взглядом, мальчик отвернулся, презрительно пожав плечами.
Джесс почувствовала, как ей указали на ее место.
«Ведь ты не хочешь, чтобы Дэн заинтересовался тобой, Джессика».
Слышал ли Дэн их слова? Как давно умерла его жена? Правильно ли расценила его реакцию Джесс, когда прикоснулась к нему?
Сожалел ли он о том, что она его коснулась? Или почувствовал то же самое, что и Джесс?
— Простите их. Из-за переезда они немного перевозбуждены, — сказал Дэн, слегка покраснев.
Итак, он слышал слова своих детей.
— Не нужно просить прощения.
Она проигнорировала его покрасневшие щеки, но обратила внимание на его мускулистое тело.
Джесс не слишком обиделась на реакцию детей, ибо сама была почти не готова снова окунуться в романтические отношения. Ей очень нужна работа, и она не позволит чему-нибудь, вроде сентиментальной глупости, помешать ей достичь цели.
Если только Дэн Фрейзер согласится ее нанять…
Возможно, Джессике Бейкер и Дэну Фрейзеру удастся друг другу помочь.