Рай для Евы - [45]

Шрифт
Интервал

— Помнишь, Ева, не так давно я тебе говорил, что когда-нибудь наступит такой день, когда мне придется продать Мангунгу?

Страх ледяными пальцами стиснул ей сердце. Проглотив вставший в горле сухой комок, девушка кивнула.

— Ну вот… Пока обстоятельства складываются так, что срочной необходимости в этом нет. И тем не менее мне сделали предложение, которое заслуживает самого пристального внимания…

— Папа! — Ева подбежала к отцу. — Ты ведь не… — Глаза ее дико блуждали.

— Мне очень жаль, Ева. Но я поступил бы глупо, если бы отказался от его предложения…

— От его предложения?! Чьего, папа?

— Ну… само собой, я имею в виду Ланса.

— Ланса?! — охнула она.

— Мне казалось, ты это поняла. К тому же вы ведь почти подружились. Видя это, я надеялся, ты не станешь возражать, что Мангунгу перейдет в его руки. Ведь он не какой-нибудь незнакомец…

Ланс! Ева обернулась, чтобы взглянуть на него. Нет, этого не может быть! Ей хотелось закрыть глаза, спрятаться куда-нибудь, чтобы не видеть и не знать, что происходит. Она не хотела верить, что такое возможно. Но она не сделала ничего такого, только руки ее бессильно повисли вдоль тела. И когда Ева наконец заговорила, отец едва узнал ее сухой, неприязненный голос.

— Ты ошибся, папа! Мне никогда не нравился мистер Каландра! Больше того, я его презираю! Мы никогда не были друзьями и никогда ими не станем! И менее всего на свете я хотела бы его видеть хозяином Мангунгу!

— Ева!

Она в упор посмотрела на отца:

— Да, это именно так, папа! — В ее голосе слышалась неподдельная злость. — Только не его.

— Милая, он предлагает нам остаться тут. Он говорит, что ничего не имеет против, если мы… ты и я… останемся здесь, сколько захотим!

— Если ты продашь ему Мангунгу, папа, я никогда не прощу тебе этого! И никогда не останусь здесь. Ни на минуту! Я уеду, и ноги моей больше здесь не будет, клянусь Богом!

— Ева, я…

— Прошу тебя, папа! — Бросившись перед ним на колени, она судорожно вцепилась в его руку. — Скажи, что ты не сделаешь этого! Поклянись!

Джо с тяжелым вздохом уронил голову на руку и машинально потер ноющий висок:

— Ева, поверь, мне очень жаль, но тут уже ничего не поделаешь. Все кончено, я дал слово. Все документы подписаны и заверены в адвокатской конторе в Каикохе. Там присутствовал и адвокат Ланса. Он приехал из Окленда специально для этого.

Ева отшатнулась, будто ее ударили. Потом очень медленно отпустила отцовскую руку и выпрямилась. Просто стояла и смотрела на отца. Потом, вдруг вспомнив о Лансе, повернулась к нему. Лицо ее было искажено яростью.

— Ты, грязный, подлый мошенник… проклятый янки!

— Ева! — резко одернул ее Джо, пытаясь встать на ноги.

Ланс тоже поднялся:

— Все в порядке, Джо. Позвольте мне.

Поколебавшись, Джо кивнул, затем нетвердыми шагами направился к двери и тихо прикрыл ее за собой. Как только она захлопнулась, Ева бросилась к книжным полкам, гнувшимся под тяжестью книг. Схватив в обе руки по толстому тому, она, как разъяренная фурия, повернулась к Лансу. Тот не двинулся с места.

— Жулик… грязный мошенник! Обманщик, негодяй, лжец! — В бешенстве она с размаху швырнула в него сначала один тяжелый том, за ним другой.

Он подхватил их на лету и решительно двинулся в ее сторону, пока Ева лихорадочно пыталась снять с полки другие. Ланс успел как раз вовремя. Еще мгновение, и следующий том тоже полетел бы ему в голову. Отшвырнув книги в сторону, он схватил Еву за плечи и прижал к полкам:

— Эти книги теперь моя собственность, прошу не забывать этого! И мне не очень-то нравится, когда их швыряют на пол!

— Убери от меня свои грязные руки! — рявкнула Ева. — И сам убирайся прочь! — Она дернулась, стараясь вырваться, но он держал ее крепко.

— Сначала поговорим. И поговорим разумно… по крайней мере насколько это возможно, когда разговаривают взрослый человек и невоспитанный ребенок!

Ева горько усмехнулась:

— О Господи, эти сладкоречивые янки! Добился своего, да? Такой добрый, такой терпеливый, такой внимательный!.. Еще бы, ведь ты ублажал не кого-то там, а дочку Джо Мэннеринга! Сразу понял, что если кто и способен помешать тебе прибрать к рукам лакомый кусочек — Мангунгу, на который ты нацелился с самого начала, так это я! Мои поздравления, янки! Ловко ты все обтяпал! А я-то еще ломала голову, что ты во мне нашел? Но теперь знаю! Ты понял, что отец не собирается продавать Мангунгу из-за меня, рассчитывая как-то справиться сам, и понял, что для меня Мангунгу — все! Тогда-то в твоей голове созрела эта дьявольская мысль — подружиться со мной, добиться, чтобы я прониклась к тебе доверием. А уж тогда-то, думал ты, я вряд ли стану возражать, что мой любимый Мангунгу попадет в твои руки. Если бы отец сразу заподозрил, что ты мне не по душе, он дважды подумал бы, продавать ли его тебе. Ведь он догадывался, что на первых порах тебе не обойтись без его помощи, а значит, нам пришлось бы на некоторое время остаться здесь, что было бы чертовски неудобно. Ах, бедняжка! Сколько хлопот! Сколько тебе пришлось потрудиться. Верно? Надеюсь, ты решил, что игра стоит свеч!

Внезапно стальные тиски, сжимавшие ее плечи, разжались, и Ланс отошел в сторону. Отступив к стене, он сунул руки в карманы и вдруг, к удивлению Евы, захохотал. «Господи, почему же ему смешно?» — в панике подумала она.


Еще от автора Карин Матч
Осторожно, Синди!

Синди Тейлор принимает вызов неотразимого грубияна Стюарта Ньюмана, который уверен, что женщине приятен порок. Он даже пари заключил, что невинность Синди падет в рекордно короткий срок. Обаяние, выдержка и сила духа робкой девушки неожиданно трогает его окаменевшее сердце…


Рекомендуем почитать
Герой ее грез

Героиня романа — редактор серии увлекательных книг о приключениях некоего капитана во времена Гражданской войны в Америке. Молодая женщина влюбляется в этот героический образ, видя в нем воплощение своих грез о мужчине, которому была бы готова отдать свое сердце. Встретившись с автором, женщина видит перед собой копию героя его романов и не может понять, в кого же она влюблена — в мифического капитана или в его реальный прообраз.


Герой ее романа

Писательница Сара Мэтьюз, живя в мире вымысла, не приспособлена к жизни реальной. Случайная встреча с Дакотой Уайлдером и пожар страсти, вспыхнувшей между ними, делает Сару другим человеком.


Цепь измен

Элла Стюарт, скучающая в браке, без особых моральных страданий крутит роман с женатым бизнесменом Уильямом Эшфилдом.Тот, в свою очередь, давно подумывает бросить жену — художницу Бэт — и связать судьбу с Эллой.Как выясняется, и сама Бэт, тайно влюбленная в жениха собственной дочери, жаждет разорвать надоевшие узы брака. Цепь измен кажется бесконечной…Но внезапно грянувшая трагедия вынуждает всех участников этой истории в корне изменить свою жизнь и попытаться понять, чего они все-таки хотят друг от друга: любви или понимания, свободы или прощения?


Единственный способ

В союзе Агнес и Энтони не было ведущего и ведомого: им, равным друг другу по интеллекту и по темпераменту, нравилось быть вместе. Устраивали они друг друга и как любовники. Однако Энтони ради интересов семейного бизнеса женится на другой девушке. И вот спустя несколько лет, овдовев, он вынужден искать встречи с Агнес, нежданно-негаданно ставшей владелицей крупного пакета акций его компании. Энтони понимает, что в значительной степени его благополучие зависит от бывшей любовницы, которую он глубоко оскорбил и которая, вполне возможно, захочет отомстить.


Рыжая бестия

Приехав в родной город на уик-энд, Делина случайно знакомится с уличным музыкантом. Она не понимает, что привлекает ее в бездомном бродяге, но, тем не менее, не в силах противиться охватившей ее страсти. Мимолетная интрижка грозит перерасти в настоящий роман, и тут выясняется, что Крис, а именно так зовут избранника Делины, никакой не музыкант, а преуспевающий адвокат. И это, как ни странно, становится серьезным испытанием для чувств обоих…


Нарушенное обещание

Когда биологические часы принимаются тикать особенно громко, подходящего мужа, конечно, на горизонте не оказывается. Что делать молодой женщине? Почему бы, например, не вспомнить о бабушке и не приехать и не помочь ей? Холли так и сделала…


Замок цветов

Скромная и очаровательная Флер, дочь священника из сонной английской деревушки, отдавшись чувству глубокого сострадания и любви, выходит замуж за ослепшего при таинственных обстоятельствах французского графа Алена де Тревиля. Но в роскошном родовом замке мужа ее ждет соперница — коварная красавица Селестин. Флер страдает: неужели женитьба Алена — всего лишь его месть Селестин за растоптанную любовь и слепоту?


Замок пилигрима

…Звук пощечины разорвал ночную тишину, и прелестная Ивейн, вся в слезах, с ненавистью посмотрела на дона Хуана, маркиза Леонского. Он ответил ей пристальным взглядом, и в зеркале его черных глаз она вдруг увидела себя не Золушкой, а прекрасной принцессой…


Замужество Кэролайн

Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…


Волшебный оазис

Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…