Расследование по-итальянски - [22]

Шрифт
Интервал

Черный цвет удивительно шел к хрупкой красоте белокурой Кэрол. Ромео так разволновался, что чуть не рухнул на колени и, даже не понимая, что кощунствует, объявил:

– Теперь, синьора, я знаю, как выглядит Мадонна!

Кэрол Паркер, которую еще никто не сравнивал со Святой Девой, невольно расхохоталась, а гость тем временем приник к ее руке чрезмерно долгим поцелуем. Решительно, этот маленький кругленький человечек немало развлек невыносимо скучавшую молодую вдову.

– Вы хотели поговорить со мной, сэр?

– Точнее, просить вашей помощи, синьора.

– Помощи? У меня?

– Да, с единственной целью найти убийцу вашего мужа, синьора.

– Убийцу? Но разве его не арестовали?

Папа Джульетты, чувствуя все величие своей миссии, презрительно пожал плечами.

– Так пишут в газетах, так нравится думать полиции, но Ромео Тарчинини – выше этого.

– Я не понимаю, сэр, чем вас заинтересовало это грязное убийство. Мой бедный Джереми! Его лишили жизни из каких-то низменных побуждений…

– Синьора, любовь может быть чудовищной, преступной, но низменной – никогда!

– Любовь? Где вы углядели любовь в этой мрачной истории?

– Ma que, синьора, я не вижу, а чувствую! Угадываю! По-моему, все преступления совершаются на любовной почве! Такова теория вашего покорного слуги Ромео Тарчинини.

– Но где же тут любовь?

– Именно этого я и не знаю, синьора, но ищу. И в тот день, когда достигну цели, я сорву маску с убийцы вашего мужа.

– Так вы думаете, что Мерси…

– Я почти уверен в его невиновности.

– «Почти» слишком мало для судей.

– Я намерен превратить это «почти» в несомненный, легко доказуемый факт. Но мне нужна добровольная помощь тех, кто близко знал вашего супруга.

– Мой дорогой сэр, Джереми был самым неромантичным человеком, какого только можно себе представить.

– Кто знает, синьора? Кто знает? Наши внешние проявления очень часто не соответствуют внутренней сути.

– А могу я спросить, сэр, по какому праву вы интересуетесь смертью моего мужа?

– Во-первых, Паркер мне нравился, хотя мы и виделись всего раз и немного повздорили, во-вторых, я ненавижу несправедливость и не могу допустить, чтобы все преследовали Стива Мерси, пользуясь тем, что за него некому заступиться. Наконец, из чисто профессиональных соображений – я комиссар уголовной полиции и люблю трудные задачи.

– Карлсон знает о ваших намерениях?

– Разумеется.

– И… одобряет их?

– Не совсем.

– Неудивительно. Карлсон не из тех, кто любит, когда забираются на его территорию.

– Я постараюсь не слишком мозолить глаза, когда мне придется переступить запретную черту.

– Боюсь, сэр, как бы вы не навлекли на себя очень крупные неприятности. У Карлсона – длинная рука…

– У моего зятя, Сайруса Лекока, по меньшей мере такая же. Кэрол улыбнулась.

– Люблю упрямцев.

Ромео гордо выпрямился, полагая, что его природное обаяние оказало нужное действие, и с нежностью подумал о бедняжке Джульетте, имевшей несчастье связать судьбу с неотразимым Тарчинини.

– …Поэтому я постараюсь помочь вам изо всех сил, но они, увы, невелики.

– Вы не знаете, у вашего мужа были враги?

– Да вроде нет.

– А вы жили в полном согласии?

– Джереми меня обожал.

– А вы?

– Муж был намного старше меня… Я питала к нему огромную благодарность… и привязанность, в какой-то мере похожую на то, что дочь чувствует к отцу, который ее балует и выполняет все капризы.

– Понимаю… А может быть, вы испытывали более нежные чувства к кому-то другому?

– Сэр!

– Ma que, синьора! Когда речь идет об убийстве, никаких нескромных вопросов просто не существует, так ведь?

– Моя верность была своего рода вкладом в семейный бюджет. Иначе мы не жили бы так дружно.

– А Джанет?

– Что – Джанет?

– Насколько я понял, между вами не все гладко?

– Допустим, Джанет немного ревновала… И наверняка досадовала, что Джереми тратит на меня деньги, которые она уже считала своими.

– А кто наследует огромное состояние Паркеров?

– Уилфрид Хэсмит, нотариус Джереми, сообщит нам об этом завтра, но и теперь не секрет, что, если верить обещаниям моего мужа, основная наследница – я.

– Вот уж это не доставит удовольствия его дочери!

– Позвольте напомнить вам, что Джереми женился на мне, а не на ней!

– Вчера вечером вы с падчерицей ездили в кино. И вы все время оставались вместе?

– Да.

– А Мануэль?

– Мануэль, я думаю, тоже.

– Только думаете?

– Надеюсь, вы понимаете, что он не сидел рядом с нами!

– Конечно. Благодарю вас, синьора. А могу я попросить вас вызвать Мануэля? Мне бы хотелось поговорить и с ним тоже.

– Боюсь, это едва ли осуществимо.

– Почему?

– Сегодня утром я выставила Аррибаса вон, и сейчас его наверняка уже нет в доме.

– Вы уволили Мануэля?

– Вот именно.

– За что?

– Этот тип меня ненавидел, и я платила ему той же монетой.

– Интересно…

– Аррибас – прирожденный шпион. Целыми днями он злобно следил за мной и докладывал мужу о моих покупках, визитах, встречах и так далее…

– Неужели Паркер вас в чем-то подозревал?

– Я уверена, что нет, и Мануэль действовал по собственному почину.

– Но чего ради он стал бы…

– Мануэль был влюблен в Джанет и тоже полагал, будто я пускаю по ветру ее наследство! Справедливости ради могу добавить, что Джанет скорее всего даже не подозревала о его страсти.


Еще от автора Шарль Эксбрайя
Жвачка и спагетти

Ранним утром на древних камнях мостовой найден безымянный труп. Покойный незадолго до смерти побрился, но разве ж это зацепка? В таком городе, как Верона, еще какая зацепка!Если у французов бытует поговорка "Ищите женщину", то в древней Вероне говорят: "Ищите любовь". Да и как же иначе, ведь Верона – город Ромео и Джульетты! И если человек свежевыбрит, о чем это говорит? Конечно, о скором свидании с дамой сердца...Комиссар Ромео Тарчинини придерживается правила: за каждым преступлением, особенно если речь идет об убийстве, непременно стоит любовь.


Зарубежный криминальный роман

Очередной сборник объединил в себе три детективных романа, обладающих всеми достоинствами этого жанра. Как всегда: острый сюжет, мастерски закрученная интрига, циничная изощренность преступников и высокий профессионализм детективов.Знакомство со сборником доставит много волнующих, приятных минут читателю.


Не сердитесь, Иможен! Возвращение Иможен

Сегодня нас ждет очень интересная встреча. Знакомьтесь - Иможен Мак-Картри, Рыжеволосое Недоразумение, как зовут ее сотрудники. Однако необузданность нрава не мешает ей стать удачливым детективом.Содержание:Не сердитесь, Иможен!Возвращение Иможен.


Раны и шишки. Любовь и лейкопластырь. Порридж и полента. Оле!.. Тореро! Пой, Изабель!

Романы, вошедшие в эту книгу, наполнены неожиданными поворотами при расследовании загадочных преступлений.


Овернские влюбленные

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Не спите, Иможен! Наша Иможен

Способность Иможен попадать в экстраординарные ситуации просто поразительна. Не случайно за ней закрепилось прозвище бестии.Содержание:Не спите, Иможен!Наша Иможен.


Рекомендуем почитать
Когда я брошу пить

Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…


Тридцать восемь сантиметров

-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.


Хроники Клифбурга. Потеряшки

В одном маленьком, затерянном среди холмов городке, жизнь скучна и однообразна. Однако, все меняется после исчезновения двух его жителей. На помощь полиции приезжает следователь по особо важным делам Аджар Голованов, скептик и реалист. Обычное расследование сменяется чередой мистических и необъяснимых событий, в ходе которых Голованову придется многое узнать о мире, в который он не верит.


Кутерьма вокруг хирурга

Хирург – профессия опасная, это все знают, а пластический хирург – вдвойне. Чуть что не так – можно и жизни лишиться. Женщины в гневе страшнее разъяренного тигра. Красавец хирург Венсан попал в страшный переплет: его подозревают в убийстве коллеги. Даму, решившую его женить на себе, тоже на следующий день находят мертвой. Петля подозрений затягивается все туже и туже, но помощь к Венсану приходит, как говорится, откуда и не ждали…Ранее книга выходила под названием «Мордашка класса люкс».


Месть аудитора

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фея Карабина

Второй роман французского писателя Даниэля Пеннака (р. 1944), продолжающий серию иронических детективов о похождениях профессионального «козла отпущения» Бенжамена Малоссена.