Расплата за гордость - [19]
– Я не голодна!
– А я голоден. Так что сделай мне одолжение.
Сказав это, он начал двигаться вдоль улицы, привлекая взгляды большинства проходящих мимо женщин, за исключением тех, кто был слишком стар или слишком молод. Фиона догнала его и попыталась идти с ним в ногу.
Он остановился напротив небольшого винного погребка.
– Ты не можешь заставить меня бросить работу, Адриано!
Он проигнорировал ее высказывание, и Фионе захотелось закричать от отчаяния. Это был грубый, достойный пещерного человека способ заплатить ей за все обиды, причиненные ему семь лет назад.
– Мы зайдем сюда, – спокойно сказал он, взглянув на ее покрасневшее лицо.
Фиона хранила молчание и медленно закипала внутри. Их подвели к столику в глубине бара и дали два меню, на которые она едва взглянула.
– Можно мне сейчас говорить? – спросила она с сарказмом.
– Говори, только не повышай голос. Мы же не хотим устроить сцену.
Адриано сделал заказ. Шампанского, чтобы отметить их сделку. На что Фиона автоматически ответила, что она никогда не пьет алкоголь во время обеда, потому что потом начинает засыпать.
– Прекрасно. Кто тебе мешает поспать на сиденье моей машины, пока мы будем ехать к твоему дому? После того, как ты соберешь все свои вещи на работе и скажешь грустное «прости» своим коллегам.
Но только не твоему начальнику, подумал Адриано, вспоминая его руку на плече Фионы и выражение обожания в глазах Мартина, когда он смотрел на девушку. Мысль о том, что между этими двоими могло что-то быть, заставила его губы сжаться. Но Адриано тут же заставил себя расслабиться. Он вернется к этому вопросу позже.
– Я не собираюсь уходить с этой работы, Адриано. Это никак не относится к сделке.
– Теперь относится.
Он откинулся на стуле, чтобы позволить официантке поставить два тонких бокала для шампанского на стол, открыть бутылку и налить в каждый бокал шипучего напитка.
– Осмотр дома и конюшни привел меня в состояние озабоченности степенью их изношенности. Ты, возможно, не заметила, но в некоторых комнатах на потолках есть трещины, которые свидетельствуют о поднимающейся из подвала сырости. Кроме того, некоторые части крыши выглядят так, как будто срок их замены истек несколько лет назад.
Адриано повернул в руках бокал с шампанским, давая семенам попасть на почву и там дать свои ростки. Затем он медленно отпил немного вина и стал рассеянно водить пальцем по верху бокала.
– Конечно, я найму профессионалов, чтобы они занялись делом, но я оцениваю восстановление одного только дома в несколько десятков тысяч долларов. Огромный объем. – Адриано покачал головой. – Я почти принял решение не делать этой покупки, но…
На самом деле, ничего подобного он не думал. Сладкая возможность заполучить Фиону обратно, а потом избавиться от нее, бросить ее, была непреодолимым искушением для него.
– Я все еще не вижу, какое это имеет отношение к моей работе. Я очень благодарна тебе, что ты решил купить это место, и, думаю, все входы и выходы из этого положения ты сможешь обсудить с Эндрю… – Голос Фионы смолк, пока она глядела, как он с вежливым видом слушает ее, задумчиво кивая головой, как будто имеет дело с идиотом, не замечающим очевидное.
– Ты являешься частью сделки, Фиона.
– Что ты имеешь в виду? Я не часть сделки. У меня есть моя собственная жизнь…
– Нет, у тебя ее нет.
В его голосе была режущая холодность, которая ей очень не понравилась. Неужели он считает ее вещью? Думает, что он будет спать с ней, сделает ее своей наложницей, или сделка не состоится?
– Я не понимаю.
– Ну, тогда мне, наверное, надо объяснить. Ты позволишь?
Но он не станет торопиться. Он понаблюдает, как она будет пережевывать его слова и пытаться понять, не хочет ли он сделать ее своей сексуальной рабой в качестве честной сделки за вытаскивание из долговой ямы. Сексуальная рабыня. Мысль об этом наполнила его тело жаром. Адриано наклонился вперед.
– Тот бизнес, которым занималась твоя семья, не относится к сфере, в которой работают обычные компании, как ты сама ранее заметила. Затея сработает, если человек, который будет нести ответственность за деятельность конной фермы, будет знаком с лошадьми и, что более важно, с людьми, имеющими вес в мире лошадей и лошадиных скачек. Ты понимаешь, куда я клоню?
Фиона кивнула.
– Вокруг есть огромное количество людей, которые будут просто счастливы работать с тобой. Я могу познакомить тебя с ними.
– Но мое решение несколько иное. – В его улыбке была опасность. – Кто может лучше тебя помочь восстановить ферму, Фиона?
Он сделал знак официантке и, одарив ее очаровывающей улыбкой в сто ватт, сделал заказ на обед. Фиона просто ткнула пальцем в первое попавшееся блюдо в меню.
– Еще шампанского?
Адриано налил в ее бокал еще немного и сказал успокаивающе:
– Вовсе незачем так волноваться. Я тебе полностью доверяю.
– Меня совсем не это волнует, Адриано…
– Разве? Что тогда? – Он наклонил голову набок и состроил недоуменную мину.
Фиону охватило желание вылить свое шампанское ему на голову. Он прекрасно знал, по какому поводу она беспокоится. Она беспокоилась по поводу ловушки, болота, в которое она медленно погружалась. Но она знала, что, стоит ей заговорить об этом, он расхохочется ей в лицо. Он будет все отрицать, будет обвинять ее в излишней мелодраматичности и всем своим решениям придумает хорошую причину.
Богач, красавец, признанный сердцеед, Энтони Бейли-Кларк глубоко несимпатичен Вики. Девушке претят его надменность и кажущаяся холодность. Так отчего же, стоит ему только приблизиться, ее сердце начинает биться с бешеной скоростью, дыхание перехватывает и она не может произнести ни слова? Неужели это и есть любовь? – со страхом думает Вики. Нет-нет, этого не может быть! Или может?..
Что побудило очаровательную Кэролайн Вэйн, юриста одного из концернов по производству медицинского оборудования, внезапно подать заявление об уходе? Почему эта девушка позволяет себе столь резкий, непозволительный тон в общении со своим боссом Джастином Брауном? И только ли строптивый характер долгое время являлся причиной ее одиночества? Что за тайну хранит среди пальм, нежного белого песка и ласкового прибоя один из живописных островков Карибского моря? Нелегки дороги любви, но важно идти по ним, не останавливаясь, навстречу друг к другу…
В жестокой схватке с конкурентами пришлось сразиться Дороти Маккрейн за будущее унаследованной ею компании. И она выиграла в этой нелегкой борьбе, сделав по-женски мудрый и красивый ход: превратила своего заклятого врага в мужа и компаньона.В извечном выборе — любовь или деньги начинающей бизнес-леди удалось найти третий путь и создать невозможное, связав воедино эти два столпа и два главных ориентира нашей жизни.
Джемма и Блейк были очень молоды и любили друг друга. Но после нелепой ссоры они разошлись. Через некоторое время она обнаруживает, что беременна. Но, зная отрицательное отношение Блейка к детям и не желая быть навязчивой, она не сообщает ему об этом. По настоянию родителей она «прикрывает грех», выйдя замуж за богатого бизнесмена. Известие о замужестве Джеммы потрясло Блейка.Прошло десять лет. Муж Джеммы погибает в автокатастрофе. Будучи на грани разорения, она выставляет на продажу принадлежащие ей завод и имение.
Селин Роуч, придя устраиваться на работу по объявлению в газете, не могла даже предположить, что судьба уготовила ей встречу с Рене Хантером, родным братом ее бывшего любовника. Все связанное с прошлым вызывает у Селин ужас, она готова вновь скитаться в поисках работы, только бы никогда не иметь дела с человеком, носящим фамилию Хантер. К тому же у Селин есть тайна, которую она бережет как зеницу ока, и, если братья похожи не только внешне, но и характерами, Селин рискует потерять самое дорогое в жизни — свою дочь.
Они жили по соседству в Нью-Йорке, ходили по одним и тем же улицам Манхэттена, однако встретиться им довелось только в маленьком городишке в Техасе. Прошлый горький опыт предупреждает Маргарет: нельзя доверять мужчинам. Особенно таким, как Брюс Макиот, красивым, преуспевающим, привыкшим любой ценой добиваться своего. Тем более если отвечаешь не только за себя, но и за своего ребенка. И Маргарет всеми силами противится захватившему ее чувству…
«-Перестань щекотать меня! -Тогда ты должна поцеловать меня.» Этот парень таит в себе загадку. Он красив и обаятелен, любая готова упасть в его объятия. Я знаю, что должна доверять ему, но как это сделать, когда он что-то скрывает? Как мне, простой девушке, так повезло? Почему этот парень запал на меня? Что, черт возьми, происходит?
Надевать маски, играть роли и иметь амплуа приходится не только актерам. И не только в театре. И не только на сцене… «Милый, давай в наших отношениях безалаберной девочкой все-таки буду я?». Она положила трубку. Вернее, нажала на кнопку. Одним словом, прервала связь. Пока что только телефонную, но у нее были большие планы на будущее… Заплаканное личико Зи стояло перед глазами у драматурга. По крайней мере, Зи на это надеялась. Она в совершенстве владела умением стоять перед глазами у тех, кто мог ее обидеть… Никто не станет спорить о том, что две пылинки на шкафу – это одно, а две пылинки во Вселенной – это другое? Увы, в наши довольно странные времена, те, кто держится нейтрально, вызывает больше подозрений, чем те, кто ведет себя каким-нибудь странным образом.
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…