Раскрепощение - [5]
— О, ничего. Просто хотела пообщаться с тобой.
Просто пообщаться? В полночь? Неужели она и впрямь рассчитывает одурачить его?
— Дай-ка я возьму свой кофе.
Том поставил свою кружку рядом с кружкой Бет и уселся в кресло. Бет, поджав под себя ноги, свернулась комочком на краю дивана.
— Как идут дела? — сделал Том попытку разговорить ее.
— Хорошо, а у тебя? Зарабатываешь кучу денег на фондовой бирже?
— Мои клиенты не жалуются.
— Отлично.
По тому, как она едва уловимо поморщилась, Том заключил, что неприятности у нее, видимо, на работе.
— Как прошел день? Решила все проблемы своих пациентов?
Она пронзила его тревожным взглядом широко раскрытых глаз, которые слегка затуманились, ибо она поняла, что Том уже заподозрил неладное. Он не отвел глаз и терпеливо ждал, когда она начнет выкладывать все, что ее беспокоит.
И Бет, подобно раскату грома, взорвалась, пустившись в пространный рассказ о своих неудачах с пациентами, их проблемах, сексе, о суперклубах, о вопросах теории и практики.
Том наблюдал, как щеки Бет краснеют от возбуждения, а ее жестикуляция становится все энергичнее. Он придвинул кружки поближе к себе после того, как она резким движением чуть не опрокинула одну из них. Одновременно он изо всех сил пытался следить за прихотливым ходом мыслей Бет.
— Итак, что ты по этому поводу думаешь?
— Я за эту поездку. Ты должна ехать.
— Ты, правда, так считаешь?
— Несомненно.
Но сомнения у него оставались. Он все еще не мог установить связи между сексом и так называемым суперклубом. Том надеялся, что это выяснится постепенно, в течение разговора. А пока он обосновал свое мнение:
— Так ты приобретешь требуемый тебе опыт, чтобы помочь этой паре, а заодно и отвлечешься. Эта поездка может считаться повышением квалификации.
Бет с облегчением улыбнулась.
— О, Том. У тебя определенно талант раскладывать все по полочкам. Как удобно видеть все только в черном и белом цвете! Ты и впрямь считаешь, что туда стоит поехать ради наблюдений?
— Видишь ли, я считаю, что тебе будет полезно отвлечься. Поясни-ка мне насчет наблюдений. Мне не ясны детали.
Уставившись в свою кружку, Бет, прежде чем ответить, сделала глоток.
— Есть пара, которой я не смогла помочь, ибо не поняла, что им нужно вдохнуть новый огонь в их длительные отношения. Сама я мало что знаю о длительных отношениях.
То, что ни одному мужчине не удалось привлечь ее внимание на достаточно длительный срок, было явлением малопонятным, и вину за это Том списывал исключительно на тупость мужчин.
— Каким образом этот суперклуб соотносится с опытом длительных отношений?
— Подумай сам, Том. Я не могу получить необходимый мне опыт по мановению волшебной палочки, поэтому я вынуждена импровизировать, — с явным раздражением бросила она. — Я собираюсь посетить один из этих суперклубов, чтобы понаблюдать, какой эффект пребывание в нем оказывает на супружеские пары. Я надеюсь, что почерпну массу новых идей, которые использую во благо своих пациентов.
Том потер виски под дужками очков. Похоже, туманные рассуждения Бет стали причиной его головной боли. Похвастаться умением строить планы она не могла, а этот ее план представлялся самым идиотским из всех. И кого она собирается взять с собой в этот суперклуб? По последним сведениям, ее очередной неудачливый кавалер уже получил отставку.
Господи, что за мука… Бет решила сбежать в какую-то гостиницу с другим парнем. Когда же она поумнеет? А когда поумнеет он сам? Долгие годы Том пытался примириться с мыслью, что Бет относится к нему, всего лишь как к брату… Но он-то относился к ней совсем иначе!
— Итак, твоя исследовательская поездка на самом деле является визитом в некое подобие роскошного дома терпимости? — Теперь Том ясно представлял, о чем она говорит, и не смог скрыть своего недовольства.
— Нет! — возмущенно воскликнула Бет. — Это не дом терпимости! Это романтический суперклуб. — Прозвучало это как классическое определение дома терпимости.
По тому как Бет выпрямила спину и вскинула голову, Том понял, что ему предстоит выслушать детальное объяснение различий. Схватив с тумбочки принесенные с собой листы, Бет жестом показала Тому, чтобы он сел рядом, и, когда он сел, разложила листы у него на коленях. Это была распечатка с сайта в Интернете.
Стараясь не реагировать на легкие прикосновения ее пальцев к своей обтянутой джинсовой тканью ноге, он предпринимал отчаянные усилия сосредоточиться на распечатках, которыми она размахивала перед ним, а не на завитках волос, обрамлявших ее щеки.
— Я сегодня покопалась в Интернете и вот что выяснила. Суперклубы в настоящее время являются весьма популярными местами. Они предоставляют услуги молодоженам и влюбленным по организации свадеб, медовых месяцев и отпусков. Пары, живущие вместе длительное время, едут туда, чтобы отвлечься от повседневной рутины и вернуть в свою жизнь утраченную романтику. Я нашла один превосходный клуб.
Небрежным движением пальцев она заправила за уши выбившиеся пряди волос. Ему было нелегко наблюдать за ней, но Том знал, что Бет понятия не имеет, как влияет на него ее близость. Когда она начала водить пальцем с длинным, покрытым розовым лаком ногтем по странице, он заставил себя следить за его движениями, постарался привести в порядок свои мысли и прочитал об уникальных особенностях клуба.
По стечению обстоятельств Габриелла Бридлав оказывается причастной к краже ценной картины из частной коллекции. Она попадает в поле зрения полиции и, уступив оказанному на нее давлению, вынуждена дать согласие стать тайным осведомителем и обеспечить прикрытие детективу, расследующему кражу. Габриелла не подозревала, что встреча с этим полицейским перевернет вверх тормашками всю ее налаженную, размеренную жизнь и она обретет настоящую любовь.
Сюзи Эштон собирается выйти замуж за аристократа Тристана Гатри. Влюбленный в нее Мак Чейни, разузнав о прошлом жениха, делает все, чтобы широко разрекламированная свадьба не состоялась.
Основная тема романа — трогательная история романтической любви, идеальной любви мужчины и женщины.Тень морской катастрофы омрачает это чувство, но любящая девушка надеется и верит, что ее милый вернется. Счастливый конец — награда за эту несмелую надежду.
Любовь всегда тайна. Тайна двоих. И она не разгадана до сих пор.Дениза и Ден принадлежат к разным социальным слоям, имеют во многом противоположные убеждения и несравнимые финансовые возможности. Им придется пройти через ссоры и разлуки, через множество злоключений и испытаний, претерпеть несправедливые наветы и тягостные недоразумения, прежде чем они поймут, в чем состоят истинные ценности жизни, найдут себя и обретут долгожданное счастье.
Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?
Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…
Популярнейшая серия «Школа в Ласковой Долине» рассказывает о приключениях сестер-близнецов Уэйкфилд из маленького американского городка. Сестры Элизабет и Джессика ссорятся и мирятся, влюбляются в одноклассников и мучаются от неразделенной любви, участвуют в веселых мероприятиях и попадают в опасные ситуации.Роджер Баррет, юноша из бедной семьи, превращается в одного из самых состоятельных людей города. Впереди его ждут нелегкие испытания.