Раса и мировоззрение - [133]
Исходя из этого, можно понять и дальнейшее развитие языка. При этом следует различать преобразование языка и изменение языка. В первом случае речь идет о развитии из основных предпосылок самого языка; этот способ играет решающую роль в истории германских языков. Второй путь - результат «утраты расы под влиянием среды» (Некксль). Хороший пример этого - кельтские языки. Особенно важен вопрос, в какой мерс мы имеем в немецких диалектах преобразование или изменение языка. И мне кажется несомненным, что вопрос о расовых причинах изменения языка может уберечь исследователей от многих ошибочных толкований явлений истории языка.
б) Другой путь к пониманию в первом приближении - нс удаляться в сложную и во многом неясную проблематику доисторической эпохи, а начать с наблюдения ряда современных явлений. Но тогда необходимо исходить из четких, однозначных условий и сопоставлять народный немецкий язык с языками других типов, носители которых совершенно явно принадлежат к дугой расе. Особое значение имеет тот случай, когда эти инорасовыс носители языка пытаются использовать немецкие языковые формы. Если вообще есть связь между расой и языком, то немецкие языковые формы в устах представителей другой расы должны принципиально изменяться и по этим изменениям можно уловить расовые различия. Мы находимся в счастливом положении и можем очень точно наблюдать такой случай: немецкий язык в устах людей чуждой расы. Я имею в виду т. н. идиш, которому до сих пор уделялось слишком мало внимания.
Идиш возник на основе западногерманских, прежде всего, верхненемецких диалектов, в тех частях Рейнской области, где возможности торговли и антинародная финансовая и демографическая политика местных феодалов благоприятствовала раннему появлению в Средние века многочисленных еврейских поселений. И сегодня он там еще используется во многих местностях, например, в Сааре. Но время больших завоеваний наступило для него в Х1У-ХУ веках, когда пробудившийся и возмущенный начавшимся закрепощением немецкий народный инстинкт, с одной стороны, и открытие новых возможностей на Востоке, с другой, стимулировали эмиграцию евреев в новую область обитания. И сегодня идиш - разговорный язык восточных евреев, которые развили его до уровня литературного языка. Из Восточной Европы он распространился в Англию, Южную Африку и особенно Северную Америку.
Исходным материалом послужил немецкий диалект, на котором говорили в области первоначального обитания евреев в Германии. Этот диалект рано смешался с ивритом, а на
Востоке заимствовал много славянских слов. По эта формула (немецкий диалект идиш + иврит + славянские заимствования} описывает только внешнюю форму. Болес внимательное исследование должно позволить сделать выводы о «внутренней языковой форме» этого немецкого диалекта в еврейском исполнении, а исходя из его инородности - и о психическом складе двух групп носителей языка.
Достаточно указать на несколько моментов. Идиш, особенно при посредстве немецкого арго, тайного языка бродяг, нищих и преступников, на который сильный отпечаток наложили евреи, занимавшиеся этим почтенным ремеслом, подарил немецкому разговорному языку ряд слов, которые странным образом вошли в немецкий словарный фонд. (Далее автор перечисляет ряд немецких слов с явно жульнической спецификой.) Своеобразие и единство этого терминологического поля позволяет понять, за счет чего «обогатился» наш немецкий язык. Картина становится еще более ясной, когда мы увидим, что словарный запас немецких диалектов, подвергшихся особенно сильному влиянию идиша, содержит заимствования такого же рода. Например, в Сааре ряд синонимов слов «платить», «обманывать», «красть», «лгать» взят из идиша. Примечательно, что саарские евреи в обращении с жителями местных немецких деревень говорят с их акцентом.
И составные слова образуются в идише иначе, чем в немецком. Такие слова как «дуккермсдинс» (герцогство) или «мсраммсмоосмслохнсп» (делать фальшивую монету) звучат явно чужеродно. Обстоятельные исследования этого рода отсутствуют, но есть много материала, как из Германии, например] перечень странных идиом есть в книге Дитмара Мскке- бахского (1347-48), так и в восточно-европейский литературе на идише, в книгах и газетах.
Особого внимания заслуживают метафоры на идише. Их число в обычном разговорном языке уже намного превышает их процент в немецком. Но их форма, выбор предметов для сравнения тоже чужды нам. Например, «печь халу» значит «нс довести кражу до конца», а вошедший в немецкий разговорный язык глагол «безебельн» в значении «красть» происходит от еврейского слова «цебел» (дерьмо). Ассоциации весьма характерны, и заимствования в немецком языке сохраняют те же значения. Слово «даллес» происходит от еврейского «дал» (тощий) применительно к кошельку. Немецкая метафора для этого печального состояния выбрала бы другой образ для сравнения. Но такой метафоры нет, что особенно примечательно.
Здесь открывается еще одна возможность - изучить образы и сравнения еврейских писателей, которые пользовались немецким литературным языком. Соответствия можно скорее найти в словарном запасе ветхозаветного поэтического языка, чем в немецкой поэзии. И здесь следует указать на еврейские фамилии XVIII века, который евреи сами выбирали в соответствии со своими представлениями о красоте: Вольгерух (благовонный), Файльхендуфт (запах фиалки), Розендорф, Лилиенфельд, Вайсхайтсборн (мудророжденный) и т. и. Их можно объяснить веяниями грани XVIII и XIX веков, но почему те же веяния не затронули крестьян, которые тогда же стали брать фамилии? Ни одному немецкому крестьянину тогда и в голову не пришло назвать себя Файльхенфельд, Шендуфтер, Смарагд или Ребенвурцель (виноградный корень).
Третье издание руководства (предыдущие вышли в 2001, 2006 гг.) переработано и дополнено. В книге приведены основополагающие принципы современной клинической диетологии в сочетании с изложением клинических особенностей течения заболеваний и патологических процессов. В основу книги положен собственный опыт авторского коллектива, а также последние достижения отечественной и зарубежной диетологии. Содержание издания объединяет научные аспекты питания больного человека и практические рекомендации по использованию диетотерапии в конкретных ситуациях организации лечебного питания не только в стационаре, но и в амбулаторных условиях.Для диетологов, гастроэнтерологов, терапевтов и студентов старших курсов медицинских вузов.
Этот учебник дает полное представление о современных знаниях в области психологии развития человека. Книга разделена на восемь частей и описывает особенности психологии разных возрастных периодов по следующим векторам: когнитивные особенности, аффективная сфера, мотивационная сфера, поведенческие особенности, особенности «Я-концепции». Особое внимание в книге уделено вопросам возрастной периодизации, детской и подростковой агрессии.Состав авторского коллектива учебника уникален. В работе над ним принимали участие девять докторов и пять кандидатов психологических наук.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Семейное право».Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Семейное право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Налоговое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Налоговое право» в высших и средних учебных заведениях.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Трудовое право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Трудовое право».
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Международные экономические отношения».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Международные экономические отношения» в высших и средних учебных заведениях.
Что такое правило, если оно как будто без остатка сливается с жизнью? И чем является человеческая жизнь, если в каждом ее жесте, в каждом слове, в каждом молчании она не может быть отличенной от правила? Именно на эти вопросы новая книга Агамбена стремится дать ответ с помощью увлеченного перепрочтения того захватывающего и бездонного феномена, который представляет собой западное монашество от Пахомия до Святого Франциска. Хотя книга детально реконструирует жизнь монахов с ее навязчивым вниманием к отсчитыванию времени и к правилу, к аскетическим техникам и литургии, тезис Агамбена тем не менее состоит в том, что подлинная новизна монашества не в смешении жизни и нормы, но в открытии нового измерения, в котором, возможно, впервые «жизнь» как таковая утверждается в своей автономии, а притязание на «высочайшую бедность» и «пользование» бросает праву вызов, с каковым нашему времени еще придется встретиться лицом к лицу.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Автор пишет письмо-предвидение себе 75-летнему... Афористичная циничная лирика. Плюс несколько новых философских цитат, отдельным параграфом.«...Предают друзья, в ста случаях из ста. Враги не запрограммированы на предательство, потому что они — враги» (с).
В этой книге, отличающейся прямотой и ясностью изложения, рассматривается применение уголовного права для обеспечения соблюдения моральных норм, в особенности в сфере сексуальной морали. Эта тема вызывает интерес правоведов и философов права с публикации доклада комиссии Вулфендена в 1957 г. Настоящая книга представляет собой полемику с британскими правоведами Джеймсом Фитцджеймсом Стивеном и Патриком Девлином, выступившими с критикой тезиса Джона Стюарта Милля, что «единственная цель, ради которой сила может быть правомерно применена к любому члену цивилизованного общества против его воли, – это предотвращение вреда другим».
Верно ли, что речь, обращенная к другому – рассказ о себе, исповедь, обещание и прощение, – может преобразить человека? Как и когда из безличных социальных и смысловых структур возникает субъект, способный взять на себя ответственность? Можно ли представить себе радикальную трансформацию субъекта не только перед лицом другого человека, но и перед лицом искусства или в работе философа? Книга А. В. Ямпольской «Искусство феноменологии» приглашает читателей к диалогу с мыслителями, художниками и поэтами – Деррида, Кандинским, Арендт, Шкловским, Рикером, Данте – и конечно же с Эдмундом Гуссерлем.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Исследуется проблема сложности в контексте разработки принципов моделирования динамических систем. Применяется авторский метод двойной рефлексии. Дается современная характеристика вероятностных и статистических систем. Определяются общеметодологические основания неодетерминизма. Раскрывается его связь с решением задач общей теории систем. Эксплицируется историко-научный контекст разработки проблемы сложности.