Ранняя смерть - [38]

Шрифт
Интервал

Машина очень медленно приближалась, подпрыгивая на колдобинах.

Друг или недруг?

Кэтлин спряталась, пригнувшись за кустом. Только когда автомобиль с ней поравнялся, она увидела, что это не патрульная машина. Она заспешила, чтобы поскорей вернуться на дорогу, и похромала по ней за машиной.

— Стойте! Остановитесь! Стоп!

И машина остановилась. Не выключая двигателя, водитель высунулся в окно.

Кэтлин проглотила комок.

Как выглядела машина, которая поджидала тебя на дороге?

В точности так же, как эта, подумала Кэтлин. А может быть, и не так. Тоже темная и тоже лимузин.

— Ау, где вы? — позвал мужчина, лица которого нельзя было различить. А он ее видит, ее освещают красные огни.

— Я здесь, — откликнулась она.

— Я вас не задел?

Водитель уже бежал к ней. Она отпрянула и хотела бежать.

Недруг!

Но бежать не смогла. От боли у нее подкосились ноги. Громко хрустнув, порвалась связка. Она упала наземь.

Он склонился над ней, поддержал, поднял.

Встав, она рванулась прочь, но он ее удержал.

— Одного раза вам мало? Если желаете, могу вас вырубить, не сходя с места, чтобы уж вам не тратить сил на поиски кого-нибудь, кто захочет вас пристукнуть. И потом, может быть, хватит уже царапаться!

Доктор Бальфур стиснул ее локоть железной хваткой.

— Как это вы сумели оттуда удрать? Риз же приставил к вашим дверям констебля.

— Пожарная сигнализация, — пробормотала Кэтлин, пытаясь выровнять дыхание.

— Пожарная сигнализация! И наш бравый полицейский поспешил унести ноги, даже не поглядев, что с вами?

Он держал ее так крепко, что она едва могла шевельнуться. Поскольку у нее была только одна здоровая рука, она волей-неволей отказалась от попыток вырваться.

— Я заперла его в своем гардеробе, — созналась она.

— Ни за что не поверю, — сказал доктор Бальфур. — И каким же образом вы ухитрились?

— Мне холодно.

— Ладно. Тогда давайте пойдем ко мне в машину. Сумочка при вас? Мне показалось, вы что-то выронили. Ага, вот она. Я ее подниму. А вы стойте на месте, чтобы я мог вас видеть.

Он старался не поворачиваться к ней спиной. Вероятно, из страха, как бы она на него не напала.

Она бы и рада, да не могла.

Он довел ее до машины и усадил на переднее сиденье. Вернувшись за руль, он спросил ее:

— Куда вы собирались направиться?

— В аэропорт. На вокзал. Все равно куда. Мне в Лондон.

Он нажал на газ, и машина тронулась с места.

— В Лондон, пожалуй, не получится, у меня сегодня дежурство. Сейчас я возвращаюсь из Инверснейда, ездил туда по вызову на съезд фотолюбителей. Один из участников убеждал меня, будто отравился грибами. А к грибам даже не притрагивался. — Доктор засмеялся.

— А на самом деле? — услышала Кэтлин свой голос откуда-то со стороны.

— Облатки с гашишем. Один из участников, верно, принес угостить. Не всякий по первости хорошо переносит. А уж тем более если пять штук зараз, при такой-то дозировке! Вон там впереди — Инверснейд. Еще десять минут ходу, и вы бы… Но впрочем, что это я!

— Где именно расположен Инверснейд? По отношению к озерам? — спросила Кэтлин.

— О, это на пути от Лох-Арклета к Лох-Ломонду. Вам это что-нибудь говорит? Есть такой восхитительный водопад…

Кэтлин уже не слушала. Мысленно она поздравила себя с тем, что так точно выдерживала взятое направление. Только взяла она его изначально неверно и шла на северо-запад.

— Куда мы едем? — спросила она, прервав его рассказ о местных красотах.

— Ко мне на работу, где я веду прием.

— Разве вы работаете не в больнице?

— В этом жалком подобии клиники Бетти Форд? Нет, у меня есть собственная практика, а кроме того, я полицейский врач.

— Значит, вы позвоните Ризу?

— Тот щелчок, который я слышал, похож на разрыв связок. Я осмотрю вас в спокойной обстановке. До этого никому не буду звонить.

Пока он сосредоточенно следил за дорогой, Кэтлин разглядывала его профиль. Затем она спросила:

— Почему вы так делаете?

— Как — так?

— Не звоните ему.

— Потому что я в первую очередь врач и должен позаботиться о вас как о пациентке. И кроме того, я считаю, что Риз идет по неверному следу.

Кэтлин подалась вперед, забыв о сломанной руке, и тут же вздрогнула от боли.

— Отчего вы так думаете?

— Я видел, как вы уезжали. Вчера вечером я навещал в Калландере одного пациента. И видел, как вы, поболтав с Берни, отправились в путь. Глядя на вас, непохоже было, чтобы вы собирались через час вернуться обратно и устроить поджог.

— Тем более что Берни был единственным свидетелем, который мог подтвердить мое алиби на ночь убийства, — вставила она.

— Да, он мне об этом говорил.

— Он говорил, а вы не сообщили в полицию?

— Я объяснил ему, что его показания должны быть занесены в протокол, иначе все, что бы я ни сказал, будет расценено как недостоверные сведения, переданные с чужих слов.

— Вы должны сказать в полиции.

Он промолчал.

— Может быть, вы вчера заметили кого-нибудь возле моего дома?

Он покачал головой:

— Но я говорил им, что ваша рваная рана совершенно определенно не связана с несчастным случаем. Вас кто-то ударил.

Кэтлин даже рот разинула от удивления:

— А этот недоумок-инспектор все равно, не моргнув глазом, велел зачитать мне права!

— Улики указывали на то, что это вы устроили поджог, — сказал Бальфур. — Да и местные жители были настроены вовсе не в вашу пользу. Никто вас не знает, в пабе вы тоже появились только один раз и сразу же, кажется, вызвали ажиотаж.


Еще от автора Зоэ Бек
Голос крови

Карла Арним – богатая, красивая, уверенная в себе хозяйка галереи в Берлине, мать двоих детей, жена прославленного пианиста, одна из тех, к кому судьба явно благоволит. Но однажды она с маленькой дочкой попадает в больницу и оттуда выходит одержимая навязчивой идеей: ее дочь подменили. Никто ей не верит, даже муж, все факты против нее. Однако матери не нужны доводы и доказательства, она слушает голос крови, и этот голос говорит, что ее родная дочь жива. И нужно ее найти.


Рекомендуем почитать
Трали-вали

Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)


Ищу комиссара

Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.


Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Леопард

В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.